Вы искали: moze bedziemy stawzy, ale jest to do zrobi... (Польский - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

Danish

Информация

Polish

moze bedziemy stawzy, ale jest to do zrobienia

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Датский

Информация

Польский

nie jest to do przyjęcia w przypadku bezpieczeństwa.

Датский

af sikkerhedshensyn er dette ikke acceptabelt.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ale jest to działanie tymczasowe, którego celem jest doraźne działanie w szczególnej sytuacji i jedynie w odniesieniu do operacji dokonanych na przestrzeni trzech miesięcy.

Датский

der er derimod tale om en midlertidig foranstaltning, der skal gribe ind i en specifik situation, og foranstaltningerne skal gennemføres i løbet af et kvartal.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 2
Качество:

Польский

pod wpływem entakaponu mocz może ulec zabarwieniu na kolor czerwono- brązowy, ale jest to niegroźne zjawisko.

Датский

urinen kan misfarves rødbrun af entakapon, men dette er et harmløst fænomen.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Польский

jest to do przyjęcia, o ile analiza regresji (wielorakiej) wykazuje zadawalający poziom siły objaśniającej.

Датский

dette kan accepteres, hvis en (multipel) regressionsanalyse viser en tilfredsstillende forklaringsværdi.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ale jest to pojęcie znacznie szersze – obejmuje dzielenie się wiedzą na wszystkich poziomach i na wszystkie tematy.

Датский

men begrebet er meget bredere — det dækker videndeling på alle niveauer og om alle spørgsmål.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

jest to substancja słodząca występująca naturalnie w niektórych owocach, grzybach, sfermentowanej żywności oraz serze, ale jest także użyteczna do innych celów i proponuje się zezwolić na kilka jej zastosowań.

Датский

dette er et sødemiddel, som forekommer naturligt i visse frugter, svampe, fermenterede levnedsmidler og ost, men er også nyttigt til andre formål og foreslås tilladt til forskellige formål.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

serwer nie zezwala na pobieranie nagłówków wiadomości, ale jest to wymagane dla filtrowania wiadomości na serwerze. ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz włączyć filtrowanie wiadomości na serwerze.

Датский

serveren synes ikke at understøtte at hente brev- headers, men dette er en forudsætning for filtrering af breve på serveren. du har stadig mulighed for, at aktivere filtrering af breve på serveren, da nogle servere ikke bekendtgør deres kapabiliteter korrekt.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

na szczeblu europejskim zrobiono wiele, aby wyeliminować dyskryminację romów w europie wschodniej – mówi kierownik projektu elena jenaro. ale jest to pierwszy projekt dążący do ulepszenia procesu kształcenia romskich dzieci, w którym uczestniczyć będą nauczycielskie związki zawodowe.

Датский

»der er blevet gjort meget på europæisk plan for at bekæmpe forskelsbehandlingen af romaer i Østeuropa, « siger elena jenaro, projektleder, »men dette erdet første projekt til forbedring af roma-børns uddannelse, som inddrager lærernes fagforeninger.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

należy też zauważyć, że metodologia użyta do określenia cen niepowodujących szkody dla przemysłu wspólnotowego odzwierciedla ustalony wyznaczony zysk na poziomie 5 %, ale jest to różnica między faktycznym poziomem cen naliczanych przez eksporterów i cenami niepowodującymi szkody.

Датский

det skal også bemærkes, at den metode, der anvendes til at fastsætte de ikke-skadevoldende priser for ef-erhvervsgrenen, afspejler den konstaterede målfortjeneste på 5 %, men at det er forskellen mellem eksportørernes faktiske prisniveau og de ikke-skadevoldende priser for ef-erhvervsgrenen, der gør det muligt at fastlægge skadesniveauet.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

3.6 samoregulacja i współregulacja mogą dostarczyć rozwiązań dla konkretnych przypadków, ale jest to wyłącznie uzupełnienie pracy ustawodawcy, który będzie nadal korzystał z najważniejszych przywilejów w ramach swojej misji — działalności w interesie publicznym.

Датский

3.6 selvregulering og samregulering kan kun bibringe løsninger fra sag til sag som supplement til arbejdet inden for lovgivningsmyndigheden, som stadig har de afgørende beføjelser som led i dens pligt til at varetage offentlige interesser.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

serwer nie zezwala na unikalne numery wiadomości, ale jest to wymagane dla przechowywania wiadomości na serwerze; dlatego ta opcja jest nieaktywna. ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz włączyć przechowywanie pobranych wiadomości na serwerze.

Датский

serveren synes ikke at understøtte entydige brevnumre, men dette er en forudsætning, for at kunne efterlade breve på serveren. derfor er dette deaktiveret. du har stadig mulighed for, at aktivere "efterlad hentede breve på serveren", da nogle servere ikke bekendtgør deres kapabiliteter korrekt.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

w odniesieniu do zasad dotyczących usług, komisja i komitet mogą zasięgać opinii osób fizycznych lub prawnych, z branży przemysłowej lub środowiska akademickiego oraz, gdy jest to możliwe, reprezentatywnych organów zdolnych do wydawania ekspertyzy w sprawie celów socjalnych i społecznych oraz skutków każdego projektu przepisu dotyczącego usług, oraz uwzględniać ich opinię w przypadku gdy się o to do nich zwrócono.";

Датский

for så vidt angår forskrifter vedrørende tjenester, kan kommissionen og udvalget høre fysiske og juridiske personer fra industrielle eller akademiske kredse, samt om muligt, repræsentative organer, som kan afgive en sagkyndig udtalelse om de sociale og samfundsmæssige mål for og konsekvenser af ethvert udkast til forskrift vedrørende tjenester, og tage deres råd til efterretning, når de anmodes herom.«

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

4.1 ekes sądzi, że działanie dokonywania bilansu tego, co zostało osiągnięte oraz co pozostaje do zrobienia w dziedzinie usług finansowych jest dla ue okazją do poczynienia znacznych postępów w kierunku ożywienia gospodarki ue, zmniejszenia biurokracji, stworzenia miejsc pracy oraz zwiększenia nie tylko dobrobytu, ale także zaufania wszystkich europejczyków do systemu finansowego. innymi słowy, jest to szansa na prawdziwy postęp w kierunku wypełnienia celów, jakie ue wyznaczyła sobie w strategii lizbońskiej.

Датский

4.1 eØsu mener, at denne statusopgørelse over det, som hidtil er opnået, og det, som stadig mangler at blive gennemført på området for finansielle tjenesteydelser, giver eu en lejlighed til at gøre betydelige fremskridt i retning af at give eu's økonomi en saltvandsindsprøjtning, begrænse bureaukratiet, skabe arbejdspladser og øge ikke blot velstanden, men også tilliden til det finansielle system for samtlige europæere. det er med andre ord en lejlighed til at gøre reelle fremskridt hen imod opfyldelse af de mål, som eu opstillede i lissabon-dagsordenen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

3.6 samoregulacja i współregulacja mogą dostarczyć rozwiązań dla konkretnych przypadków, ale jest to wyłącznie uzupełnienie pracy ustawodawcy, który będzie nadal korzystał z najważniejszych przywilejów w ramach swojej misji — działalności w interesie publicznym. dla uproszczenia otoczenia prawnego w pewnych dziedzinach byłoby pożądane, gdyby samoregulacja stała się bardziej rozpowszechniona w ramach europejskich organizacji zawodowych.

Датский

3.6 selvregulering og samregulering kan kun bibringe løsninger fra sag til sag som supplement til arbejdet inden for lovgivningsmyndigheden, som stadig har de afgørende beføjelser som led i dens pligt til at varetage offentlige interesser. med henblik på at forenkle lovgivningen på bestemte områder ville det være ønskeligt, om selvregulering blev mere udbredt inden for de europæiske erhvervssammenslutninger.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

(169) z drugiej jednak strony cichy udział kraju związkowego hesja, nawet jeśli składał się z kilku części, zwiększył się udział cichych udziałów w kapitale podstawowym banku helaba do ok. [...]%. zdaniem niemiec jest to znacznie więcej niż zwyczajowy udział hybrydowych instrumentów kapitału podstawowego w bankach prywatnych [30] odpowiedź niemiec z dnia 23 sierpnia 2004 r., str. 11-12. w tam wymienionych [...] prywatnych bankach niemieckich [...], [...] i [...] udział ten wzrósł z ok. 5% w roku 1998 na ok. 20-30% w roku 2003. zgodnie z informacjami niemiec udział banku helaba mieści się w przedziale obserwowanym dla banków krajów związkowych od 33% do 72%.. komisja zakłada, że prywatny inwestor zażądałby tym wyższego wynagrodzenia, im wyższy jest udział hybrydowych kapitałów podstawowych w stosunku do kapitału zakładowego, ponieważ wtedy wzrasta prawdopodobieństwo wykorzystania cichych udziałów w stosunku do kapitału zakładowego, jeżeli bank będzie miał trudności. niemcy zaprzeczają temu, twierdząc, że ciche udziały gwarantują równorzędnie, a później przyjęte ciche udziały w żadnym razie nie gwarantują pierwszorzędnie. niezależnie od stosunku gwarancyjnego cichych udziałów między sobą, komisja widzi zwiększone ryzyko również w tym, że przy wysokim stosunku cichych udziałów w kapitale podstawowym w razie potrzeby ciche udziały pokrywają więcej ryzykownych aktywów banku, i w ten sposób zmniejsza się działanie bufora kapitału zakładowego, tak że prawdopodobieństwo ich wykorzystania w przypadku straty jest większe lub też spadnie prędkość ich ponownego uzupełnienia przy poprawionej dochodowości. niemcy twierdzą ponadto, że z danych rynkowych nie wynika, iż inwestorzy wnoszący ciche udziały w przedsiębiorstwo, które już ma zwiększony stosunek cichych udziałów, zażądaliby również wyższego wynagrodzenia gwarancyjnego. komisja przyjmuje to do wiadomości i uważa, że metodyczna kwantyfikacja takiego narzutu na potrzeby tej decyzji nie jest możliwa. komisja uważa jednak, że to może przemawiać za tym, że inwestor działający zgodnie z zasadami rynkowymi nie zaakceptowałby wynagrodzenia w dolnej części przedziału rynkowego.

Датский

(169) med delstaten hessens stille indskud, og også selv om det opfattes som flere på hinanden følgende stille indskud, er de stille indskuds andel af kernekapitalen på den anden side blevet forhøjet til ca. […]%. det er ifølge oplysningerne fra tyskland klart mere, end det normalt kan ses hos private banker for hybride kernekapitalinstrumenters vedkommende [30] tysklands svar af 23. august 2004, s. 11-12. hos de deri anførte […] tyske private banker, […], […] og […], forhøjedes denne andel fra ca. 5% i 1998 til ca. 20-30% i 2003. ifølge oplysningerne fra tyskland ligger andelen for helaba imidlertid inden for det felt på fra 33% til 72%, der kan iagttages hos delstatsbankerne.. kommissionen går ud fra, at en privat investor formentlig ville forlange en højere godtgørelse i takt med, at den hybride kernekapitals andel i forhold til indskudskapitalen vokser, da det samtidig øger sandsynligheden for, at der bliver lagt beslag på de stille indskud i forhold til indskudskapitalen, hvis den pågældende bank skulle komme i vanskeligheder. tyskland bestrider dette og anfører som grund hertil, at stille indskud i reglen hæfter indbyrdes sideordnet og uden forhøjet risiko for senere optagne stille indskud. uanset hæftelsesforholdet mellem de stille indskud indbyrdes mener kommissionen imidlertid, at der, når de stille indskud udgør en større andel af kernekapitalen, også er en større risiko, fordi stille indskud så nødvendigvis i højere grad anvendes som grundlag for bankens risikoaktiver, og indskudskapitalens stødpudevirkning dermed bliver mindre, således at sandsynligheden for, at de stille indskud anvendes til dækning af tab, bliver større, mens derimod genopbygningshastigheden, hvis indtjeningen igen forbedres, bliver mindre. tyskland påpeger endvidere, at det af markedsdata ikke kan udledes, at investorer, der foretager stille indskud i virksomheder med en i forvejen høj andel af stille indskud, forlanger en højere hæftelsesgodtgørelse. kommissionen tager dette til efterretning og anser det ikke for muligt at fremlægge en metodisk holdbar kvantificering af et sådant tillæg til brug for denne beslutning. kommissionen mener dog stadig, at der er grundlag for at antage, at en markedsøkonomisk investor i det mindste ikke havde accepteret en godtgørelse i den nederste del af markedsintervallet.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,467,848 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK