Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- realizacja umowy o stowarzyszeniu,
_ det varetager ivaerksaettelsen af associeringskontrakten ;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
data umowy lub deklaracji
tidspunkt for udfærdigelse af kontrakter og anmeldelser
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
przyszłe umowy lub zmiany obowiązujących umów
fremtidige aftaler
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
zmiany niniejszej umowy lub polityki prywatnoŚci
Ændringer til denne aftale eller personlige oplysninger
Последнее обновление: 2010-05-07
Частота использования: 1
Качество:
może ono przybrać formę umowy lub decyzji.
det kan tage form af en aftale eller en beslutning.
Последнее обновление: 2010-09-07
Частота использования: 1
Качество:
zarządzanie nieruchomościami na podstawie umowy lub za opłatą
administration af fast ejendom på honorar- eller kontraktbasis
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
państwa członkowskie zgłaszają komisji takie umowy lub porozumienia.
medlemsstaterne underretter kommissionen om alle sådanne aftaler.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
d) data zawarcia umowy lub rozpoczęcia stosunku pracy;
d) arbejdskontraktens eller ansaettelsesforholdets begyndelsestidspunkt
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
c) roszczenie odszkodowawcze odnoszące się do umowy lub transakcji;
c) et erstatningskrav i forbindelse med en kontrakt eller transaktion
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
i) roszczeń pracowników wynikających z umowy lub stosunku zatrudnienia;
i) fordringer fra arbejdstagere, som følger af arbejdsaftaler og arbejdsforhold
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
wszelkie umowy lub decyzje zakazane na podstawie powyższych przepisów są nieważne.
de aftaler eller vedtagelser , som er forbudt i medfoer af de foranstaaende bestemmelser , har ingen retsvirkning .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
nie mogą prowadzić do zmian warunków umowy lub warunków zawartych w pierwotnej ofercie.
sådanne kontakter kan ikke medføre ændring af aftalebetingelserne eller indholdet af det oprindelige bud.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
łącznie 54 % odbiorców energii elektrycznej renegocjowało swoje umowy lub zmieniło dostawcę.
konkurrencen om slutbrugerne anses generelt for at fungere efter hensigten" [31].
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
umowy lub uregulowania wymienione w ustępie 1 niniejszego artykułu powinny przewidywać powołanie wspólnych organów.
de i stk. 1 i denne artikel anførte aftaler eller ordninger indeholder bestemmelser om oprettelse af fælles organer.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
przy określaniu klauzuli tajności umowy lub umowy o przyznanie dotacji należy uwzględnić następujące zasady:
ved fastlæggelse af klassifikationsgraden for sikkerhedskontrakter og tilskudsaftaler skal der tages hensyn til følgende principper:
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
dotacje przyznawane są w drodze pisemnej umowy lub decyzji komisji skierowanej do wybranego wnioskodawcy.
de omfattes enten af en skriftlig aftale eller af en beslutning truffet af kommissionen, som meddeles den valgte ansøger.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
e) kredyty, prawa potrącenia, gwarancje, gwarancje wykonania umowy lub inne zobowiązania finansowe,
e) kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
wszelkie przyszłe umowy lub zmiany obowiązujących umów winny uwzględniać prawodawstwo ue, a w szczególności niniejszą tsi.
der skal i enhver fremtidig aftale eller ændring af eksisterende aftaler tages hensyn til eu-lovgivning og navnlig denne tsi.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
- umowy lub kopii umowy albo każdego innego dokumentu potwierdzającego, że dostawa dokonywana jest w ramach zwykłej konserwacji.
- kontrakt eller kopi af kontrakten eller ethvert andet dokument, hvoraf det fremgaar, at leveringen sker i forbindelse med normal vedligeholdelse.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
e) kredyty, prawa do potrącenia, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania umowy lub inne zobowiązania finansowe;
(e) kreditter, modregningsrettigheder, garantier, opfyldelsesgarantier eller andre finansielle forpligtelser
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество: