Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gpsd wymaga, by właściwe organy były informowane w trybie natychmiastowym.
i henhold til produktsikkerhedsdirektivet skal de kompetente myndigheder straks underrettes.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
komisja przyjmuje środki, które wchodzą w życie w trybie natychmiastowym.
kommissionen vedtager foranstaltninger, der straks finder anvendelse.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nie można oczekiwać, że platformy dialogu będą rozwiązywać problemy w trybie natychmiastowym.
»german islam conference« (dik) er navnet på det tyske indenrigsministeriums løbende dialog med tyske statsborgere og indbyggere med muslimsk baggrund om emner såsom integration, ekstremisme og principper for social og religiøs politik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
34. przygotowywania planów koordynacji środków śledczych i wszczynania poszukiwań w trybie natychmiastowym,
43. planlægning og samordning af eftersøgningsaktioner samt iværksættelse af eftersøgninger
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
odnośna instytucja zapewniająca służby żeglugi powietrznej jest powiadamiana o decyzji w trybie natychmiastowym.
afgørelsen meddeles straks den pågældende luftfartstjenesteudøver.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
przejrzystość: we w trybie natychmiastowym ogłasza publicznie wszelkie korekty stosowanej stawki celnej.
gennemskuelighed: ef offentliggør straks oplysninger om eventuelle justeringer af toldsatsen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
wspólnota zakupi w trybie natychmiastowym 7000000 dawek szczepionki markerowej przeciw klasycznemu pomorowi świń.
fællesskabet indkøber hurtigst muligt 7000000 doser markørvaccine mod klassisk svinepest.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
iii) substancja stanowi zagrożenie i dalsze informacje na jej temat są wymagane w trybie natychmiastowym.
iii) stoffet giver anledning til betaenkeligheder, og der boer straks anmodes om yderligere oplysninger
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
w celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu musi ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,
for at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning virker effektivt, bør den træde i kraft øjeblikkeligt —
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 21
Качество:
Источник:
w celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,
for at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, bør denne forordning træde i kraft straks —
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
dopełnienie procedur wzajemnego przyjęcia decyzji o zmianie załączników 1 i 2 do porozumienia w trybie natychmiastowym nie jest możliwe.
procedurerne for bilateral vedtagelse af en beslutning om ændring af bilag 1 og 2 til aftalen vil ikke kunne afsluttes på kort sigt.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
depozyt zostanie zwolniony w trybie natychmiastowym, gdy denaturacja cukru została przeprowadzona zgodnie z warunkami zawartymi w certyfikacie.
sikkerheden frigives straks , saafremt sukkeret er blevet denatureret paa de i beviset anfoerte betingelser .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
w celu zapewnienia, że środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są skuteczne, musi ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,
for at sikre, at foranstaltningerne i denne forordning bliver effektive, bør den træde i kraft straks —
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(3) w celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu musi ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,
(3) for at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, skal denne forordning træde i kraft øjeblikkeligt —
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
podjęto w trybie natychmiastowym działania po odkryciu, że importowany ze stanów zjednoczonych ryż długoziarnistyjest zanieczyszczony niedozwolonym, genetycznie zmodyfikowanym ryżem.
der blev hurtigtgrebet ind, da det blev afsløret, at langkornetris importeret fra usa var forurenet med uautoriseret genmodificeret ris.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(3) w celu zapewnienia, że środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są skuteczne, musi ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,
(3) for at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, skal denne forordning træde i kraft øjeblikkeligt —
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
(6) w celu zapewnienia, że środki przewidziane niniejszym rozporządzeniem są skuteczne, rozporządzenie to powinno wejść w życie w trybie natychmiastowym,
(6) for at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, bør denne forordning træde i kraft øjeblikkeligt —
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: