Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
daļā iekļauj šādu punktu aiz 80.
a seguir ao ponto 80 (decisão 2004/558/ce da comissão) da parte 4.2 é aditado o seguinte ponto:
Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:
aprēķini tiek veikti līdz 15 zīmēm aiz komata.
los cálculos se efectúan con una precisión de quince decimales.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
aiz 1.zzr punkta (komisijas regula (ek) nr.
a seguir ao ponto 1zzr [regulamento (ce) n.o 1811/2005 da comissão] é inserido o seguinte ponto:
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
ja pārrunas ir vēlams veikt aiz slēgtām durvīm, var tikt nodrošināta īpaša sēžu zāle.
caso seja solicitada uma discussão à porta fechada, é possível pôr uma sala à disposição dos interessados.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:
e) savērpt, satriekt vai salauzt dzīvnieku astes vai satvert dzīvniekus aiz acīm.
e) torcer, esmagar ou quebrar as caudas dos animais ou agarrar os olhos de qualquer animal.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
[11] lt, lg: jānorāda kā decimālskaitlis ar 3 zīmēm aiz komata.
[11] lt, lg: número decimal, com 3 algarismos depois do separador.
Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 4
Качество:
1) aiz ieraksta attiecībā uz kn kodu "ex04069027" iekļauj šādu ierakstu:
1) po kn kodo "ex04069027" įrašo įterpiamas šis įrašas:
Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pat tad, kad tā bija izsniegta, tai bija otršķirīga nozīme aiz visiem citiem nodrošinājumiem, un tā nosegtu tikai niecīgu iespējamo augsto kredītriska daļu.
tendo em conta estes elementos, a comissão conclui que os bancos e as instituições públicas não agiram como empresas numa economia de mercado.
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:
atzĪstot kaboverdes suverenitātes vai jurisdikcijas tiesību izmantošanu zonā, kura plešas 200 jūras jūdzes aiz bāzes līnijām, ko nosaka atbilstīgi ano jūras tiesību konvencijai;
reconhecendo que cabo verde exerce os seus direitos de soberania ou jurisdição na zona que se estende até 200 milhas marítimas medidas a partir das linhas de base, em conformidade com a convenção das nações unidas sobre o direito do mar,
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
2) Šādu punktu iekļauj aiz 7.d punkta (komisijas lēmums 2001/171/ek):
2) po 7d punkto (komisijos sprendimas 2001/171/eb) įterpiamas šis punktas:
Последнее обновление: 2010-09-09
Частота использования: 1
Качество: