Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
artykuł 29 dochodzenie epizootiologiczne
artículo 29 investigaciones epizoóticas
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
przeprowadzić badania epizootiologiczne zgodnie z art. 7.
se realice una investigación epizootiológica con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
e) przeprowadza dochodzenie epizootiologiczne zgodnie z art. 7.
e) ordenará la realización de un estudio epidemiológico con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
zgodnie z przepisami art. 7 należy przeprowadzić badanie epizootiologiczne.
la realización de una investigación epidemiológica con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
dokładne dochodzenie epizootiologiczne jest istotnym czynnikiem przy zapobieganiu rozprzestrzenianiu się choroby;
considerando que, para prevenir cualquier propagación de la enfermedad es indispensable realizar un estudio epidemiológico detallado;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
obszar b, uwzględniając czynniki geograficzne, administracyjne, ekologiczne i epizootiologiczne odnoszące się do ptasiej grypy.
la zona b, teniendo en cuenta los factores geográficos, administrativos, ecológicos y epizoóticos relativos a la gripe aviar.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
ustanowienie stref musi uwzględniać czynniki geograficzne, administracyjne, ekologiczne i epizootiologiczne odnoszące się do influenzy drobiu, oraz monitorowanych obiektów.
para la delimitación de estas zonas deberán tenerse en cuenta aquellos factores geográficos, administrativos, ecológicos y epizoóticos relacionados con la influenza aviar así como las estructuras de control.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
gruntowne dochodzenie epizootiologiczne ma zasadnicze znaczenie przy zapobieganiu rozprzestrzenianiu się chorób; państwa członkowskie muszą ustanowić w tym celu specjalne jednostki;
considerando que, para prevenir la propagación de las enfermedades, es imprescindible efectuar una investigación epizootiológica completa; que los estados miembros deben crear unidades especiales para ello;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
zważywszy na czynniki geograficzne, administracyjne, ekologiczne i epizootiologiczne związane z chorobą niebieskiego języka na określonych obszarach portugalii, wyznaczenie tych stref powinno zostać zmienione.
teniendo en cuenta los factores geográficos, administrativos, ecológicos y epizootiológicos relacionados con la fiebre catarral ovina en las zonas afectadas de portugal, debe modificarse la delimitación de estas zonas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ustanowienie stref ochrony i nadzoru, o których mowa w ust. 1 musi uwzględniać czynniki geograficzne, administracyjne, ekologiczne i epizootiologiczne odnoszące się do grypy ptaków oraz monitorowanych obiektów.
para la delimitación de las zonas de protección y vigilancia mencionadas en el apartado 1 deberán tenerse en cuenta los factores geográficos, administrativos, ecológicos y epizoóticos relacionados con la gripe aviar, así como las instalaciones de seguimiento.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 2
Качество:
ustanowienie stref ochrony i nadzoru, o których mowa w ust. 1 musi uwzględniać czynniki geograficzne, administracyjne, ekologiczne i epizootiologiczne związane z ptasią grypą, oraz monitorowanych obiektów.
para la delimitación de las zonas de protección y vigilancia mencionadas en el apartado 1 deberán tenerse en cuenta los factores geográficos, administrativos, ecológicos y epizoóticos relacionados con la gripe aviar, así como las instalaciones de seguimiento.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 7
Качество:
(5) ponadto strefa f powinna zostać rozszerzona i określona w taki sposób, aby uwzględnić czynniki geograficzne, ekologiczne oraz epizootiologiczne związane z chorobą niebieskiego języka w dotkniętych nią regionach portugalii.
(5) asimismo, la zona f debería ampliarse y delimitarse para tener en cuenta los factores geográficos, ecológicos y epizootiológicos relacionados con la fiebre catarral ovina en las regiones afectadas de portugal.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
w przypadku potwierdzenia wystąpienia wirusa grypy a podtyp h5n1 u dzikiego ptactwa, środki określone w art. 3 i 4 stosuje się tak długo, jak jest to konieczne, mając na uwadze czynniki geograficzne, administracyjne, ekologiczne i epizootiologiczne związane z ptasią grypą, przez co najmniej 21 dni w przypadku strefy ochrony i 30 dni w przypadku strefy nadzoru od daty wyizolowania szczepu wirusa ptasiej grypy h5 pobranego z chorego osobnika wśród dzikiego ptactwa.
si se confirma la presencia de un virus a de la gripe del subtipo h5n1 en aves silvestres, se aplicarán las medidas previstas en los artículos 3 y 4 durante el tiempo que resulte necesario habida cuenta de los factores geográficos, administrativos, ecológicos y epizoóticos relacionados con la gripe aviar, y durante un mínimo de veintiún días en el caso de la zona de protección y de treinta días en el caso de la zona de vigilancia después de la fecha en la que se haya aislado un virus h5 de gripe aviar recogido de un caso clínico en aves silvestres.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 7
Качество: