Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
niepowtarzalne identyfikatory
identificadores únicos
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
niepowtarzalne oznaczenie służby technicznej;
la identificación inequívoca del servicio técnico;
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
niepowtarzalne oznaczenie wszystkich ocenianych obiektów;
una identificación inequívoca de todos los locales evaluados;
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
gwarantują one prawie absolutnie pewne rozróżnienie, tj. każda osoba posiada niepowtarzalne dane biometryczne.
ofrecen un carácter distintivo casi absoluto, es decir, que cada persona posee una biometría única.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(14) stwierdzono, że powyższe właściwości nadsiarczanów są niepowtarzalne i odróżniają je od innych produktów.
(14) constatou-se que as características acima descritas são exclusivas dos persulfatos e os diferenciam de outros produtos.
Последнее обновление: 2010-09-05
Частота использования: 1
Качество:
jak przewidziano w rozporządzeniu (we) nr 65/2004, przypisuje się następujące niepowtarzalne identyfikatory:
conforme a lo establecido en el reglamento (ce) no 65/2004, se asignarán los siguientes identificadores únicos:
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
tłoczenie następuje, gdy winogrona są jeszcze zamarznięte. niepowtarzalne wino wyższej jakości o niezwykle wysokiej koncentracji słodkości i kwasowości.
(eiswein): el eiswein debe elaborarse con uvas vendimiadas durante una fuerte helada con temperaturas por debajo de – 7 grados celsius; las uvas se prensan mientras están congeladas; vino único de calidad superior con concentraciones extremadamente elevadas de dulzor y acidez.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
założeniem ogólnym jest pokazanie, że svinø to nie tylko niepowtarzalne miejsce, ale także atrakcyjne i dynamiczne środowisko przyciągające nowych mieszkańców.
el objetivo general consiste en transmitir la idea de que svinø no es solo un lugar único, sino que, además, posee un entorno atractivo y dinámico que puede atraer a nuevos pobladores.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
utrzymują alternatywne, niepowtarzalne i łatwe do identyfikacji oznakowanie złożone z kodu cyfrowego lub alfanumerycznego, umożliwiającego wszystkim państwom łatwą identyfikację kraju wytwarzania.
mantendrán la obligación de cualquier otro marcado distintivo y fácil de emplear que ostente un código numérico o alfanumérico, y que permita a todos los estados identificar sin dificultad el país de fabricación.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
ebi jest własnością wszystkich państw członkowskich ue co oznacza, że jego obligacje, podobnie jak obligacje rządowe, stanowią niepowtarzalne, zróżnicowane inwestycje.
el hecho de que los accionistas del bei sean los estados miembros de la ue significa que sus obligaciones ofrecen una inversión única y diversificada de rango soberano.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jednakże każde miejsce pracy i każde zadanie do wykonania jest niepowtarzalne, więc owe wskazówki i zalecenia nie zwalniają państwa z obowiązku przeprowadzenia szczegółowej oceny ryzyka przed podjęciemdecyzji dotyczącej konkretnej metody.
no obstante, cada lugar de trabajo y cada tarea son únicos en su género, de modo que las sugerencias y recomendaciones que aquí se presentan no le eximen de laobligación de proceder a una evaluación rigurosa de losriesgos antes de elegir un método de trabajo concreto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
w ramach wyznaczonego makroobszaru geograficznego istnieją tylko nieliczne, niewielkie obszary, na których panują specyficzne i niepowtarzalne warunki i gdzie dzięki szczególnym umiejętnościom ludzi rozwinęła się produkcja szynki objętej chronioną nazwą pochodzenia.
dentro de la macrozona geográfica definida, solo unas pocas zonas restringidas que presentan condiciones únicas e inimitables así como competencias humanas particulares, se han desarrollado como zonas de producción del jamón con denominación de origen.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
można podać inne nazwy lub synonimy, jakimi substancja lub mieszanina jest oznaczana lub pod którymi jest powszechnie znana, takie jak nazwy alternatywne, numery, kody produktów przedsiębiorstwa lub inne niepowtarzalne identyfikatory.
podrán indicarse otros nombres o sinónimos con los que se designa la sustancia o la mezcla en las etiquetas o con los que se conoce comúnmente, como otros nombres, números, códigos de producto de una empresa u otros identificadores únicos.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
"ciasteczka" to niewielkie pliki danych, zawierające niepowtarzalne informacje wysyłane przez witrynę, które są przechowywane na dysku twardym komputera użytkownika przez przeglądarkę użytkownika.
las "cookies" son fragmentos de información que envía un sitio web y que el navegador web almacena en el disco duro de la computadora del usuario.
Последнее обновление: 2012-11-13
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
wyrazili oni uznanie dla wsparcia ue, nie tylko jeżeli chodzi o środki finansowe, ale również o niepowtarzalne metody realizacji celów i pomoc dla grup, które wcześniej jej nie otrzymywały. jednocześnie jednak wskazali, że potrzeba o wiele więcej
agradecieron el respaldo de la unión, no solo mediante fondos, sino también con sus originales métodos educativos y su apoyo a colectivos que hasta ahora no habían recibido ayuda alguna, pero advirtieron de que
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
do celów rozporządzenia (we) nr 1830/2003 parlamentu europejskiego i rady z dnia 22 września 2003 r. dotyczącego możliwości śledzenia i etykietowania organizmów zmodyfikowanych genetycznie oraz możliwości śledzenia żywności i produktów paszowych wyprodukowanych z organizmów zmodyfikowanych genetycznie i zmieniającego dyrektywę 2001/18/we [4] i rozporządzenia komisji (we) nr 65/2004 z dnia 14 stycznia 2004 r. w sprawie ustanowienia systemu opracowywania i przypisywania niepowtarzalnych identyfikatorów dla organizmów genetycznie zmodyfikowanych [5] produktom genetycznie zmodyfikowanego rzepaku oleistego (brassica napus l., odmiany ms8, rf3 i ms8xrf3) należy przypisać niepowtarzalne identyfikatory.
deben asignarse unos identificadores únicos a los productos de colza oleaginosa modificados genéticamente (brassica napus l., líneas ms8, rf3 y ms8xrf3) a los efectos del reglamento (ce) no 1830/2003 del parlamento europeo y del consejo, de 22 de septiembre de 2003, relativo a la trazabilidad y al etiquetado de organismos modificados genéticamente y a la trazabilidad de los alimentos y piensos producidos a partir de estos, y por el que se modifica la directiva 2001/18/ce [4], y del reglamento (ce) no 65/2004 de la comisión, de 14 de enero de 2004, por el que se establece un sistema de creación y asignación de identificadores únicos a los organismos modificados genéticamente [5].
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество: