Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
odpoczynek dobowy poza miejscem zamieszkania wynosi co najmniej 8 kolejnych godzin w okresie 24 godzin.
el descanso fuera del domicilio tendrá una duración mínima de ocho horas consecutivas por cada período de veinticuatro horas.
znacząco skrócony odpoczynek dobowy nie może być planowany pomiędzy dwoma odpoczynkami dobowymi poza miejscem zamieszkania.
no se podrá fijar un descanso diario significativamente reducido entre dos descansos diarios fuera del domicilio.
- "regularny tygodniowy okres odpoczynku" oznacza odpoczynek trwający co najmniej 45 godzin,
- "período de descanso semanal normal": cualquier período de descanso de al menos 45 horas,
strefy parkingowe umożliwiają kierowcom robienie przerw na odpoczynek we właściwym czasie i powrót do pełnej koncentracji na czas dalszej podróży.
los aparcamientos permiten a los conductores de vehículos descansar y continuar el viaje con plena atención.
odpoczynek wykorzystywany jako rekompensata za skrócony tygodniowy okres odpoczynku wykorzystuje się łącznie z innym okresem odpoczynku trwającym co najmniej dziewięć godzin.
los descansos tomados como compensación por un período de descanso semanal reducido deberán tomarse junto con otro período de descanso de al menos nueve horas.
w ten sposób ustalono minimalne normy w dziedzinie warunków pracy, takie jak odpoczynek dniowy i tygodniowy, czas przerwy i czas pracy.
así, se han fijado normas mínimas sobre las condiciones de trabajo, como el descanso diario y semanal y los tiempos de reposo y de conducción.
ptaki posiadające dostęp do pomieszczeń zewnętrznych powinny być zabezpieczone przed atakiem drapieżników; należy im również zapewnić suche schronienie umożliwiające odpoczynek.
las aves alojadas con acceso al exterior deberían estar protegidas de los predadores y disponer de un refugio seco donde poder descansar.