Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
oficiĀlĀs pĀrbaudes procedŪras uzsĀkŠanas pamatojums
pagrindas oficialiai tyrimo procedŪrai pradĖti
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
b) lēmuma par oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanu ii pielikuma b daļā minētais 23.
b) medida 23 da parte b do anexo ii da decisão de início do procedimento formal de investigação
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
Šādas oficiālās kontroles var paredzēt inspekcijas un/vai profesionāļu veikto kontroļu uzraudzību.
oficialus tikrinimas gali apimti tyrimą ir (arba) tikrinimo stebėseną, kuriuos atlieka specialios organizacijos.
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:
[9] sīkāku informāciju skatīt komisijas lēmuma par oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanu 67.
[9] para mais pormenores, consultar o ponto 67 da decisão da comissão de dar início ao procedimento formal de investigação.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
[7] juridiskais pamats ir sīki aprakstīts lēmuma par oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanu 3.2.
[7] a base jurídica é descrita em pormenor no ponto 3.2 da decisão de início do procedimento formal de investigação.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
(234) lēmumā par oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanu komisija konstatēja, ka gdaņskas kuģu būvētava 1998.
(234) na decisão de início do procedimento formal de investigação, a comissão salientou que o estaleiro gdansk beneficiou de medidas de reestruturação em 1998 que, segundo as autoridades polacas, estavam isentas de auxílios estatais.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
jūnija vēstulē lūdza polijas iestādēm sniegt informāciju par valsts atbalstu, ko gdaņskas kuģu būvētava saņēmusi pēc oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanas.
(32) simultaneamente, por carta de 14 de junho de 2007, a comissão solicitou às autoridades polacas informações sobre o auxílio estatal obtido pelo estaleiro gdansk após o início do procedimento formal de investigação.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
(276) kā konstatēts lēmumā par oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanu, gdaņskas kuģu būvētava 2002.-2004.
(276) em 2002-2004, conforme estabelecido na decisão de início do procedimento formal de investigação, o estaleiro gdansk recebeu auxílios estatais no valor de 157 milhões de pln.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
(62) komisija atzīmē, ka pati gdaņskas kuģu būvētava nav iesniegusi piezīmes par lēmumu par oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanu.
(62) a comissão faz notar que o próprio estaleiro gdansk não enviou quaisquer observações sobre a decisão de início do procedimento formal de investigação.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
(75) attiecībā uz lēmuma ii pielikuma b daļas pasākumiem polija neatspēkoja komisijas secinājumus, kas norādīti lēmumā par oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanu.
(75) relativamente às medidas enumeradas na parte b do anexo ii da decisão, a polónia não refutou as conclusões apresentadas pela comissão na decisão de início do procedimento formal de investigação.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
[22] sīkāku informāciju par pārstrukturēšanas procedūras atbilstoši 5.a nodaļai tematu skatīt komisijas lēmuma par oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanu 3.2.
[22] para mais pormenores sobre o procedimento de reestruturação ao abrigo do capítulo 5a, ver o ponto 3.2 da decisão de início do procedimento formal de investigação.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
jo īpaši komisija joprojām uzskata, ka tās kompetencē ir novērtēt, vai pasākumi, kas norādīti lēmuma par oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanu ii pielikuma b daļā, ir saderīgi ar kopējo tirgu.
a comissão sublinha especialmente a sua competência para determinar se as medidas enumeradas na parte b do anexo ii da decisão de início do procedimento formal de investigação são compatíveis com o mercado comum.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu [1], un jo īpaši tās 18.
tendo em conta o regulamento (ce) n.o 854/2004 do parlamento europeu e do conselho, de 29 de abril de 2004, que estabelece regras específicas de organização dos controlos oficiais de produtos de origem animal destinados ao consumo humano [1], nomeadamente os n.os 9 e 10 do artigo 18.o,
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
(180) lēmumā par oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanu komisija, pamatojoties uz polijas sniegto informāciju, secināja, ka virkne pasākumu, par kuriem tā paziņoja komisijai 2004.
(180) na sua decisão de dar início ao procedimento formal de investigação, a comissão concluiu, com base nas informações fornecidas pela polónia, que várias medidas notificadas à comissão em 8 de outubro de 2004 constituíam, na verdade, um novo auxílio, ilegal ou notificado, dado ter sido concedido após 1 de maio de 2004, data da adesão da polónia à ue.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
(186) visbeidzot, komisija norāda, ka ne polija, ne gdiņas kuģu būvētavas grupa nav apstrīdējušas komisijas secinājumu, ka lēmuma par oficiālās izmeklēšanas procedūras uzsākšanu ii pielikuma b daļā iekļautais 24.-25.
(186) por último, a comissão sublinha que nem a polónia nem o grupo do estaleiro gdynia contestaram a sua conclusão de que as medidas 24-25 da parte b do anexo ii da decisão de início do procedimento formal de investigação constituíam novos auxílios e que, por conseguinte, são da competência da comissão nos termos do artigo 88.o do tratado ce.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество: