Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mechanicznie pozyskiwanie mięsa ryb musi przebiegać w następujących warunkach:
la pulpa de pescado obtenida mediante separación mecánica de las espinas deberá elaborarse con arreglo a las condiciones siguientes:
zakażenie hpai i lpai u strusi może przebiegać bez objawów klinicznych.
es posible que no haya signos clínicos en las infecciones de avestruces por virus de la gripe aviar de alta patogenicidad y de la gripe aviar de baja patogenicidad.
realizacja tego etapu będzie zatem przebiegać w ścisłej współpracy z władzami miejskimi frankfurtu.
por tanto, esta fase se llevará a cabo en estrecha cooperación con las autoridades competentes de la ciudad de fráncfort.
procedury przebiegać będą bez problemów, jeżeli formularze realizować będą cele, którym mają służyć.
el funcionamiento eficaz de los procedimientos propuestos pasa así por la correcta adecuación de los formularios a las funciones a las que se destinan.
po powiadomieniu określonym w art. 7 dalsze zamknięte użycie klasy 1 może przebiegać bez dalszego powiadamiania.
tras la notificación a que hace referencia el artículo 7, las utilizaciones confinadas sucesivas del tipo 1 pueden comenzar inmediatamente sin necesidad de ninguna otra notificación.
do tej pory stocznia nie miała takiej możliwości, ponieważ prace musiałyby przebiegać na równoległym postoju statków.
hasta ahora los astilleros no habían tenido esta posibilidad ya que los trabajos se hubieran tenido que efectuar con los buque acoderados.
pacjenci z nowo zdiagnozowanym glejakiem wielopostaciowym u pacjentów nowo zdiagnozowanych, leczenie będzie przebiegać w dwóch fazach:
si es un paciente de nuevo diagnóstico, el tratamiento se realizará en dos fases:
wdrożenie to powinno przebiegać w oparciu o propozycję grupy zadaniowej efsa oraz nie powinno stanowić uszczerbku dla przyszłych zasad wdrożenia.
esta aplicación debe basarse en la propuesta del grupo operativo de la efsa, sin perjuicio de la aplicación de otras normas adicionales en el futuro.
realizacja większości zobowiązań przedstawionych podczas konsultacji będzie przebiegać w perspektywie długoterminowej, tak więc wymaga ona ścisłego monitorowania i weryfikacji.
la mayoría de los compromisos contraídos en el contexto de las consultas serán ejecutados durante un largo período de tiempo, y por ello es necesario realizar un estrecho seguimiento al respecto para comprobar su ejecución.
w każdym razie włochy powinny niezwłocznie zgłosić swoją wierzytelność w postępowaniu upadłościowym, niezależnie od tego, w jakim będzie ono przebiegać trybie.
en cualquier caso, italia debe comunicar inmediatamente su crédito para su inclusión en la lista de acreedores con independencia del tipo de procedimiento.