Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
napotkać jedynie w dużych instytucjach. są tak wielkie, że zajmują całe pomieszczenia.
sono utilizzati solo nelle grandi aziende e sono così ingombranti da riempire una stanza.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jego poznanie afektywne było tak wielkie, że poprzez stygmaty upodobnił się całkowicie do chrystusa.
di a. calufetti, l.i.e.f., vicenza 1988.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
komputery można spotkać jedynie w dużych instytucjach. są tak wielkie, żezajmują całe pomieszczenia.
i¢computer sono utilizzati solo nelle grandi aziende e sono così ingombranti da riempire una stanza.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jej zdaniem to właśnie dlatego współpraca i wsparcie ekes-u mają tak wielkie znaczenie dla wspierania kultury konkurencji, która jest głównym przedmiotem strategii lizbońskiej.
È questo il motivo per cui considera così importante la collaborazione e il sostegno del cese nell’incentivare la cultura della concorrenza, che è la colonna portante dell’agenda di lisbona.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
w każdym uczestniczącym kraju miała odbyć się co najmniej jedna impreza związana z zaklinaczami deszczu, ale w słowenii zainteresowanie okazało się tak wielkie, że trzeba było aż tuzina.
ogni paese partecipante doveva organizzare almeno un «evento» dedicato a «i signori della pioggia», ma in slovenia l’entusiasmo è stato tale che ce ne sono voluti 12.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
postęp technologiczny sprawił, że rybołówstwo możliwe jest dosłownie w każdym zakątku oceanów, a zapotrzebowanie jest tak wielkie, że nadmierne połowy stały się obecnie prawdziwym problemem globalnym.
grazie ai progressi tecnologici è stato possibile portare la pesca praticamente in ogni angolo dei nostri oceani e la domanda è tale da rendere l’eccessivo sfruttamento ittico un problema di risonanza globale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dotyczy to sytuacji, w których na skutek nieprzewidzianych zdarzeń występuje tak wielkie natężenie ruchu, że mimo wykorzystania wszelkich możliwości kadrowych, lokalowych i organizacyjnych, czas oczekiwania do punktów kontrolnych jest nadmiernie długi."
queste circostanze ricorrono quando eventi imprevisti provocano un'intensità del traffico che rende eccessivi i tempi di attesa per raggiungere i posti di controllo, sebbene siano sfruttate tutte le possibilità organizzative e di personale.";
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
jednakże uznaje się, że żadne możliwe skutki przywozu z rosji i rumunii nie byłby tak wielkie, aby zmienić opinię, że bez wątpienia istnieje rzeczywisty i istotny związek przyczynowy między przywozem dumpingowym bezszwowych rur i przewodów z chorwacji i ukrainy a istotnymi szkodami, jakie ponosi z tego tytułu przemysł wspólnotowy.
si ritiene comunque che qualunque possibile effetto delle importazioni originarie della russia e della romania non sarebbe tale da modificare le conclusioni secondo cui esiste un autentico e sostanziale nesso di causalità tra le importazioni di tubi senza saldatura originari della croazia e dell'ucraina oggetto di dumping e il pregiudizio notevole subito dall'industria comunitaria.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
uprawa różaneczników zyskała tak wielkie znaczenie dla regionu gandawy, że w 1881 r. rozpoczęto wydawanie czasopisma poświęconego wyłącznie różanecznikom, zatytułowanego iconographie des azalées de l’inde (ikonografia różaneczników indyjskich).
la coltura dell’azalea acquisì tale importanza per la regione di gand che nel 1881 si iniziò a pubblicare una rivista dedicata alle azalee con il nome iconographie des azalées de l’inde,
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
niemniej jednak w wypadku omawianego wniosku uproszczenie odpowiada raczej realnej potrzebie niż zwykłej chęci uproszczenia procedur: w istocie przypomnieć należy, że, tak jak podkreślał już ekes [5], w uzasadnieniu wprowadzającym do tych trzech wniosków [6] komisja stwierdza, że "[…] obecna procedura zwrotu podatku […] wydaje się stanowić tak wielkie obciążenie, że więcej niż szacowane 53,5 % dużych firm nie zwróciło się o przysługujące im zwroty w związku z tymi problemami".
nel caso della proposta in oggetto, tuttavia, la semplificazione corrisponde a una reale necessità piuttosto che ad un semplice desiderio di snellire le procedure: si ricorda infatti che, come già messo in risalto dal cese [5], nella relazione introduttiva alle tre proposte [6], la stessa commissione afferma che "... l'attuale procedura di rimborso ... sembra talmente gravosa che oltre il 53.5 % delle grandi aziende non avrebbero richiesto, almeno in un'occasione, i rimborsi cui avevano diritto".
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.