Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
komisja wysłała przedmiotowemu przedsiębiorstwu kwestionariusz i otrzymała odpowiedź w przewidzianym terminie.
komisija bendrovei nusiuntė klausimyną ir laiku gavo iš jos atsakymą.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
każda decyzja cofnięcia zezwolenia jest poparta szczegółowym uzasadnieniem i przekazywana przedmiotowemu zakładowi.
bet koks sprendimas panaikinti leidimą turi būti išsamiai motyvuotas ir apie šį sprendimą pranešama atitinkamai perdraudimo įmonei.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
w przypadku gdy organy te nie są przeciwne przedmiotowemu zamiarowi, mogą ustalić maksymalny termin jego wykonania.
jeigu jos neprieštarauja atitinkamam planui, jos gali nustatyti maksimalų jo įgyvendinimo laiką.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(7) komisja wysłała przedmiotowemu przedsiębiorstwu kwestionariusz i otrzymała odpowiedź w przewidzianym terminie.
(7) komisija nagrinėjamai įmonei nusiuntė anketą ir laiku gavo iš jos atsakymą.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
oświadczenie takie jest przedstawiane krajowym władzom lotniczym będącym przedmiotem inspekcji, komisji i przedmiotowemu państwu członkowskiemu.
toks pareiškiamas skiriamas tikrinamai aviacijos institucijai, atitinkamai valstybei narei ir komisijai.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dodatki do środków spożywczych włącza się do kategorii w załączniku i na podstawie głównych funkcji, przypisanych zwyczajowo przedmiotowemu dodatkowi.
maisto priedai yra priskiriami kuriai nors i priede nurodytai kategorijai pagal pagrindinę to maisto priedo atliekamą funkciją.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
każdy przyjęty środek związany z sankcjami lub ograniczeniami dotyczącymi działalności pośrednika ubezpieczeniowego lub reasekuracyjnego musi być odpowiednio uzasadniony i przekazany przedmiotowemu pośrednikowi.
visos priemonės, kuriomis nustatomos sankcijos ar draudimo ar perdraudimo tarpininko veiklos apribojimai, turi būti tinkamai pagrįstos, apie jas turi būti pranešta atitinkamam tarpininkui.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a) przekazać swoje uwagi przedmiotowemu państwu członkowskiemu lub poprosić o dalsze wyjaśnienia dotyczące wszystkich wyników bądź ich części;
a) pateikti komentarus atitinkamai valstybei narei arba pareikalauti papildomų paaiškinimų visoms ar daliai išvadų patikslinti;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
niemcy utrzymują, że dzięki przedmiotowemu środkowi można w określonych obszarach usunąć nieprawidłowości w funkcjonowaniu rynku, które utrudniają przejście na naziemną telewizję cyfrową.
vokietija laikosi nuomonės, kad šia priemone pašalinamas rinkos nepakankamumas tam tikrose srityse, kuris trukdo pereiti prie skaitmeninės antžeminės televizijos.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
te uprawnienia do płatności są aktywowane względem dostępnych kwalifikujących się hektarów przed przekazaniem przedmiotowemu rolnikowi jakichkolwiek uprawnień do płatności po przyznaniu uprawnień do płatności zgodnie z pierwszym zdaniem niniejszego akapitu.
kai teisės į išmokas suteikiamos pagal šios pastraipos pirmą sakinį, tomis teisėmis į išmokas galima naudotis atsižvelgiant į reikalavimus atitinkančius hektarus prieš perduodant ūkininkui teises į išmokas.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
utworzenie i posiadanie w całości przez osobę fizyczną lub prawną mającą miejsce zamieszkania lub siedzibę w państwie członkowskim stałego zakładu niemającego odrębnej osobowości prawnej położonego w innym państwie członkowskim podlegają przedmiotowemu zakresowi stosowania art. 43 we.
nuolatinio padalinio, neturinčio atskiro teisinio subjektiškumo ir veikiančio valstybėje narėje, sukūrimas ir visiškas priklausymas kitoje valstybėje narėje reziduojančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui patenka į eb 43 straipsnio materialinę taikymo sritį.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
druga zainteresowana strona, prosząc, aby nie ujawniać jej tożsamości, odnosi się w ramach swych uwag do konkurencyjnej i preferencyjnej pozycji, z której korzystają francuskie podmioty gospodarcze, a przede wszystkim brittany ferries, z powodu finansowania ich statków dzięki przedmiotowemu systemowi.
antroji suinteresuotoji šalis, pageidavusi likti neįvardyta, savo pastabose nurodo preferencinį konkurentų atžvilgiu statusą, kuriuo naudojasi prancūzijos operatoriai, tarp kurių pirmiausia „brittany ferries“, dėl to, kad jų laivai finansuojami pagal aptariamą sistemą.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество: