Вы искали: udostępniających (Польский - Литовский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

Lithuanian

Информация

Polish

udostępniających

Lithuanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Литовский

Информация

Польский

dla celów statystyki można żądać notyfikacji od podmiotów udostępniających sieci lub usługi łączności elektronicznej z chwilą zaprzestania przez nich działalności.

Литовский

statistikos tikslais galima reikalauti, kad elektroninių ryšių tinklų ar paslaugų teikėjai praneštų, kai nutraukia savo veiklą.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

skuteczny system identyfikowalności ułatwia organom odpowiedzialnym za nadzór rynku realizację zadania polegającego na zidentyfikowaniu podmiotów gospodarczych udostępniających na rynku produkty niespełniające wymagań.

Литовский

veiksminga atsekamumo sistema palengvina rinkos priežiūros institucijų užduotį atsekti ekonominės veiklos vykdytojus, kurie tiekė rinkai reikalavimų neatitinkančius gaminius.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Польский

c) zapewniając, że, w podobnych okolicznościach nie występuje dyskryminacja w traktowaniu przedsiębiorstw udostępniających sieci i usługi łączności elektronicznej;

Литовский

c) užtikrindamos, kad panašiomis aplinkybėmis nebūtų diskriminuojamos elektroninių ryšių tinklus ir paslaugas teikiančios įmonės;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

udostępniających: %d, wymieniających: %d (łącznie udostępniający/wymieniający: %d/%d)

Литовский

Šaltiniai: %d, gavėjai: %d (iš viso šaltinių/gavėjų: %d/%d)

Последнее обновление: 2009-10-08
Частота использования: 1
Качество:

Польский

jeżeli państwa członkowskie zachowają prawo własności lub kontrolę w odniesieniu do przedsiębiorstw udostępniających sieci łączności elektronicznej lub usług łączności elektronicznej, są one zobowiązane w szczególności zapewnić skuteczny strukturalny rozdział funkcji regulacyjnych od działalności związanej z wykonywaniem prawa własności lub kierowania w zakresie tych przedsiębiorstw.

Литовский

jei įmonės, teikiančios elektroninių ryšių tinklus ar paslaugas, nuosavybės teise priklauso valstybėms narėms ar yra jų valdomos, pastarosios turi užtikrinti, kad reguliavimo funkcija būtų veiksmingai atskirta nuo veiklos, susijusios su nuosavybės teise ir valdymu.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

państwa członkowskie, które zachowają prawo własności przedsiębiorstw udostępniających sieci łączności elektronicznej lub usług, lub które będą sprawowały nad nimi kontrolę, zobowiązane będą zapewnić skuteczny strukturalny rozdział funkcji regulacyjnych od działalności związanej z wykonywaniem prawa własności lub kontroli.

Литовский

valstybės narės, kurioms nuosavybės teise priklauso ar kurios valdo įmones, teikiančias elektroninių ryšių tinklus ar paslaugas, užtikrina, kad reguliavimo funkcija būtų veiksmingai atskirta nuo veiklos, susijusios su nuosavybės teise ir valdymu.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

artykuł 3 ust. 2 dyrektywy ramowej określa szczegółowe zasady mające umożliwić zagwarantowanie niezależności organów regulacyjnych, stanowiąc, iż powinny one być prawnie oddzielone i funkcjonalnie niezależne od wszelkich organizacji udostępniających sieci, urządzenia lub usługi łączności elektronicznej.

Литовский

pagrindų direktyvos 3 straipsnio 2 dalyje detalizuojamos priemonės, kurios turi leisti užtikrinti reguliavimo institucijų savarankiškumą, numatant, kad jos turi būti teisiškai atskirtos ir funkciškai nepriklausomos nuo visų organizacijų, teikiančių elektroninių ryšių tinklus, įrangą ir paslaugas.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Польский

2) przy nakładaniu lub utrzymywaniu w mocy obowiązku orientacji kosztowej cen na mocy art. 13 ust. 1 dyrektywy 2002/19/we ("dyrektywa o dostępie") w odniesieniu do operatorów udostępniających układy częściowe łączy dzierżawionych krajowe organy regulacyjne powinny:

Литовский

2) pagal direktyvos 2002/19/eb (prieigos direktyva) 13 straipsnio 1 dalį nustatydamos arba palikdamos kainų pagrindimo sąnaudomis įpareigojimą operatoriams, teikiantiems dalinės skirtosios linijos paslaugas, nacionalinės reguliavimo institucijos turėtų:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,748,318,586 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK