Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wszczęcie procedury arbitrażowej
einleitung des schiedsverfahrens
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
skarga na podstawie klauzuli arbitrażowej
klage aufgrund einer schiedsklausel
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ponowne wejście w życie konwencji arbitrażowej
wiederinkrafttreten des schiedsübereinkommens
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
w konwencji arbitrażowej wprowadza się następujące zmiany:
das schiedsübereinkommen wird wie folgt geändert:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
4. postępowanie w trakcie drugiej fazy konwencji arbitrażowej
4. verfahren während der zweiten phase nach dem schiedsübereinkommen
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
przystąpienie nowych państw członkowskich ue do konwencji arbitrażowej
beitritt neuer eu-mitgliedstaaten zum schiedsübereinkommen
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
istotne elementy procedury arbitrażowej są określone w załączniku ii.
die wesentlichen elemente des schiedsverfahrens sind in anhang ii niedergelegt.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
wnioski jtpf w sprawie interpretacji niektórych postanowień konwencji arbitrażowej
schlussfolgerungen des gemeinsamen eu-verrechnungspreisforums zu der auslegung einiger bestimmungen des schiedsübereinkommens
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
postępowanie w trakcie drugiego etapu procedury przewidzianej w konwencji arbitrażowej
ablauf der zweiten phase nach dem schiedsübereinkommen
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
początek okresu dwuletniego (art. 7 ust. 1 konwencji arbitrażowej)
beginn der zweijahresfrist (artikel 7 absatz 1 schiedsübereinkommen)
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
językiem procedury arbitrażowej będzie język urzędowy państwa, w którym arbitraż ma miejsce.
sprache des schiedsverfahrens ist die amtssprache des ortes, an dem das schiedsverfahren stattfindet.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
trybunał sprawiedliwości jest właściwy na mocy klauzuli arbitrażowej umieszczonej w umowie zawartej przez centrum.
der gerichtshof ist für entscheidungen aufgrund einer schiedsklausel zuständig, die in einem von der beobachtungsstelle geschlossenen vertrag enthalten ist.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
miejscem procedury arbitrażowej będzie państwo członkowskie, w którym strona skarżąca ma zarejestrowaną siedzibę.
das schiedsverfahren findet in dem mitgliedstaat statt, in dem der beschwerdeführer seinen eingetragenen sitz hat.
Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:
trybunał sprawiedliwości jest właściwy do orzekania na mocy klauzuli arbitrażowej znajdującej się w umowie zawartej przez centrum.
der gerichtshof ist für entscheidungen aufgrund einer schiedsklausel zuständig, die in einem von der beobachtungsstelle geschlossenen vertrag enthalten ist.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
trybunał sprawiedliwości wspólnot europejskich jest właściwy do orzekania na podstawie klauzuli arbitrażowej w umowie zawartej przez wspólne przedsięwzięcie.
der gerichtshof der europäischen gemeinschaften ist für entscheidungen aufgrund von schiedsklauseln in den vom gemeinsamen unternehmen geschlossenen verträgen zuständig.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
austria, finlandia i szwecja przystąpiły do konwencji arbitrażowej na mocy konwencji6 podpisanej dnia 21 grudnia 1995 r.
Österreich, finnland und schweden traten dem schiedsübereinkommen durch ein am 21. dezember 1995 unterzeichnetes Übereinkommen6 bei.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(ff) na podstawie każdej klauzuli arbitrażowej ujętej w umowach zawartych przez wspólne przedsięwzięcie eniac;
(b) für schiedsklauseln in vereinbarungen und verträgen, die das gemeinsame unternehmen geschlossen hat;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
na podstawie każdej klauzuli arbitrażowej ujętej w umowach i zamówieniach zawartych przez wspólne przedsiębiorstwo imi;
für entscheidungen aufgrund von schiedsklauseln in vereinbarungen und verträgen, die das gemeinsame unternehmen imi geschlossen hat;
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
(b) na podstawie każdej klauzuli arbitrażowej ujętej w porozumieniach i umowach zawartych przez wspólne przedsięwzięcie artemis;
(b) für schiedsklauseln in vereinbarungen und verträgen, die das gemeinsame unternehmen geschlossen hat;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
na podstawie każdej klauzuli arbitrażowej w umowach i kontraktach zawartych przez wspólne przedsiębiorstwo „czyste niebo”;
für entscheidungen aufgrund von schiedsklauseln in vereinbarungen und verträgen, die das gemeinsame unternehmen clean sky geschlossen hat;
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество: