Вы искали: dzieki (Польский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Немецкий

Информация

Польский

dzieki

Немецкий

dzienki

Последнее обновление: 2015-12-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

chron swoje prywatne dane dzieki securdisc.

Немецкий

persönliche daten mit securdisc schützen.

Последнее обновление: 2010-03-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

dzieki swoim swoim llumaczom llumaczom uslnym uslnym

Немецкий

parlament arbeitet arbeitet dank dank seiner seiner

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

w prosty sposób planuj archiwizacje dzieki funkcji automatycznej kopii zapasowej

Немецкий

planen sie ihre sicherungen mit autobackup ganz einfach

Последнее обновление: 2016-10-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

zaoszczedz czas dzieki automatycznemu skanowaniu tasm dv lub hdv i opcji przechwytywania tylko wybranych scen

Немецкий

dv oder hdv tapes scannen und nur erwünschte szenen capturen.

Последнее обновление: 2010-03-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

dokonać przeglądu wyników uzyskanych dzieki środkom przedstawionym w niniejszym komunikacie najpóźniej w 2007 r.

Немецкий

bis spätestens 2007 die ergebnisse der in dieser mitteilung dargelegten maßnahmen überprüfen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

- dokonać przeglądu wyników uzyskanych dzieki środkom przedstawionym w niniejszym komunikacie najpóźniej w 2007 r.

Немецкий

- bis spätestens 2007 die ergebnisse der in dieser mitteilung dargelegten maßnahmen überprüfen. anhÄnge

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

dzieki przyspieszeniu nowoczesnych kart graficznych umozliwia plynne odtwarzanie filmów wideo na starszych komputerach, wyposazonych w wolno pracujacy procesor

Немецкий

videos dank beschleunigung für videokarten auch auf älteren pcs mit langsamen prozessoren abspielen.

Последнее обновление: 2010-03-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

korzystaj z podstawowych mozliwosci w zakresie nagrywania i kopiowania danych na plyty cd i dvd dzieki nero - najbardziej niezawodnej na swiecie marce multimediów cyfrowych.

Немецкий

nutzen sie die grundfunktionen der zuverlässigsten brennsoftware der welt für das brennen und kopieren von cds und dvds

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

równocześnie komisja podejmuje działania w celu przyspieszenia przemysłu i do stworzenia otoczenia biznesowego, w którym innowacyjne przedsiębiorstwa mogą odnosić sukcesy dzieki zapewnieniu bardziej przystępnej i tańszej ochrony własności intelektualnej w sferze innowacji.

Немецкий

parallel dazu ergreift die kommission maßnahmen zur beschleunigung des der industrie und zur schaffung eines unternehmensumfelds, in dem innovative unternehmen gedeihen und leichter erschwingliche schutzrechte für ihre innovationen erhalten können.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

4.5 ułatwienie osobom starszym dostępu do społeczeństwa informacyjnego może stanowić dla nich intelektualną stymulację oraz uczynić ich życie wygodniejszym, m.in. dzieki następującym usługom:

Немецкий

4.5 die erleichterung des zugangs älterer menschen zur informationsgesellschaft durch die erbringung von dienstleistungen, wie sie nachstehend aufgeführt werden, kann die geistige beweglichkeit dieser menschen anregen und ihnen das leben komfortabler gestalten:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

dzieki postanowieniu, że wymogi dotyczące asortymentu i przestrzeni półkowej muszą być określone oddzielnie dla określonych kategorii marek, zobowiązania rozwiązują stwierdzony we wstępnej ocenie problem, że silne marki mogły być wykorzystywane jako dźwignia dla słabszych marek.

Немецкий

die in der vorläufigen beurteilung geäußerten bedenken, dass die hebelwirkung von starken marken zugunsten von schwächeren marken eingesetzt werden kann, wurden in der verpflichtungszusage durch die festlegung ausgeräumt, dass sortiment- und regalplatzanforderungen für bestimmte markenkategorien getrennt festgelegt werden müssen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Польский

163. decyzja komisji zgodnie z art. 9 stwierdza, że zobowiązania przedstawione przez coca-colę są wystarczające do rozwiązania stwierdzonych problemów związanych z konkurencją. w szczególności coca-cola powstrzyma się od zawierania umów na wyłączność, poza szczególnymi sytuacjami, oraz od udzielania rabatów ilościowych i progowych. we wstępnej ocenie praktyki te uznano za mogące utrudniać stronom trzecim konkurowanie na zasadach merytorycznych. dzieki postanowieniu, że wymogi dotyczące asortymentu i przestrzeni półkowej muszą być określone oddzielnie dla określonych kategorii marek, zobowiązania rozwiązują stwierdzony we wstępnej ocenie problem, że silne marki mogły być wykorzystywane jako dźwignia dla słabszych marek. odnośnie do finansowania i urządzeń technicznych, zobowiązania skracają czas trwania umów, dają klientom możliwość spłaty pożyczki i wypowiedzenia umowy bez kar umownych oraz zwalniają pewną część przestrzeni w chłodziarkach, stanowiąc w ten sposób odpowiedź na wstępne zastrzeżenia, że istniejące uprzednio umowy nadmiernie wiążą klientów i prowadzą do wyłączności punktów zbytu.

Немецкий

151. in der entscheidung der kommission gemäß artikel 9 wird festgestellt, dass die von coca-cola angebotenen verpflichtungszusagen ausreichen, um die ausgewiesenen vorläufigen wettbewerbsrechtlichen bedenken auszuräumen. insbesondere wird coca-cola den abschluss von ausschließlichkeitsvereinbarungen, außer unter bestimmten umständen, unterlassen und darauf verzichten, zuwachs-sowie zielrabatte zu gewähren. in der vorläufigen beurteilung wurde eingeschätzt, dass diese verhaltensweisen dritten den leistungswettbewerb (competition on the merits) erschweren können. die in der vorläufigen beurteilung geäußerten bedenken, dass die hebelwirkung von starken marken zugunsten von schwächeren marken eingesetzt werden kann, wurden in der verpflichtungszusage durch die festlegung ausgeräumt, dass sortiment-und regalplatzanforderungen für bestimmte markenkategorien getrennt festgelegt werden müssen. hinsichtlich finanzierung und technischer ausstattung wird in den verpflichtungszusagen die vertragsdauer verkürzt, kunden die möglichkeit der rückzahlung und der kündigung ohne sanktionen eingeräumt und ein bestimmter teil des kühlschrankraums freigegeben, womit vorläufige bedenken ausgeräumt werden, dass durch die bestehenden vereinbarungen kunden übermäßig gebunden werden und eine verkaufsstättenausschließlichkeit entsteht.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,726,297,585 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK