Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
poprawka ta ma celu wprowadzenie nowego motywu wyraźnie podkreślającego znaczenie zbierania, analizowania i publikowania danych dotyczących płci dla lepszego zrozumienia kwestii związanych z równym traktowaniem.
esta alteração tem em vista introduzir um novo considerando que sublinha exactamente a importância da recolha, análise e publicação dos dados específicos para cada género, a fim de melhorar a compreensão das questões de igualdade de tratamento.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
chmp zatwierdził obecny wykaz produktów, które wchodzą w interakcje lub mogą wchodzić w interakcje z preparatem tritazide, z włączeniem dodatkowego tekstu podkreślającego toksyczność soli litu.
o chmp sancionou a lista actual de medicamentos que interagem ou podem interagir com tritazide, incluindo um texto adicional que reforça a toxicidade do lítio.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
poprawka ta ma celu wprowadzenie nowego motywu wyraźnie podkreślającego znaczenie zbierania, analizowania i publikowania danych dotyczących płci dla lepszego zrozumienia kwestii związanych z równym traktowaniem. może zatem być przyjęta bez żadnych zmian w jej brzmieniu.
esta alteração tem em vista introduzir um novo considerando que sublinha exactamente a importância da recolha, análise e publicação dos dados específicos para cada género, a fim de melhorar a compreensão das questões de igualdade de tratamento. pode, portanto, ser aceite sem quaisquer mudanças na redacção.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
4.6.2 problematycznym aspektem tego typu przepisów jest zdejmowanie odpowiedzialności z nieletniego, który, zgodnie z nowoczesnymi zasadami prawa karnego podkreślającego wymiar odpowiedzialności, powinien być zachęcany do naprawienia lub wyrównania spowodowanej szkody.
4.6.2 o problema das disposições deste tipo é que envolvem a "desresponsabilização" do menor, que, em conformidade com as abordagens modernas "responsabilizadoras" do direito penal, seria quem deveria reparar ou compensar os danos causados.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
4.6.2 problematycznym aspektem tego typu przepisów jest zdejmowanie odpowiedzialności z nieletniego, który, zgodnie z nowoczesnymi zasadami prawa karnego podkreślającego wymiar odpowiedzialności, powinien być zachęcany do naprawienia lub wyrównania spowodowanej szkody. poza tym, w pewnych okolicznościach rodzice (zwłaszcza ci dysponujący niewystarczającymi zasobami materialnymi i w związku z tym mający mniej możliwości zapewnienia swoim dzieciom uwagi i kontroli) są niesłusznie pokrzywdzeni, jeśli nie mogą dostarczyć dowodu zdejmującego z nich odpowiedzialność. w rzeczywistości to rodzice potrzebują pomocy, aby dać odpowiednie wychowanie swoim dzieciom; nie można więc obarczać ich winą, która ich nie dotyczy.
4.6.2 o problema das disposições deste tipo é que envolvem a "desresponsabilização" do menor, que, em conformidade com as abordagens modernas "responsabilizadoras" do direito penal, seria quem deveria reparar ou compensar os danos causados. além disso, em determinadas circunstâncias, os pais, em especial os que dispõem de recursos económicos escassos e, portanto, com menores possibilidades de atenção e controlo dos filhos, vêem-se injustificadamente prejudicados se não conseguirem apresentar uma prova exculpatória da sua responsabilidade. na realidade, os pais precisam de ajuda para educar adequadamente os filhos e não que se transfira para eles uma culpa que não lhes pertence.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование