Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
oryginał wyroku interpretacyjnego załącza się do oryginału wyroku interpretowanego.
procedura ÎntrebĂrilor preliminare Și alte proceduri În materie de interpretare
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
oryginał wyroku interpretacyjnego załącza się do oryginału wyroku interpretowanego. wzmiankę o wyroku
(3) tribunalul se pronunță prin hotărâre după cea acordat părților posibilitatea de a-și prezenta observațiile și după ascultarea avocatului general.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wydaje się, że bardziej pożądane jest, aby w konkretnej sprawie, w której zastosowanie mają dyrektywy, zasady ogólne prawa powoływane były w charakterze wzorca interpretacyjnego.
ar fi de preferat ca principiile generale de drept invocate într-o cauză care privește directive să servească drept parametri de interpretare.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(5) aby umożliwić ocenę odporności wyrobów budowlanych i obiektów budowlanych lub ich części na działanie ognia, rozwiązanie zharmonizowane opiera się na systemie klas włączonym do dokumentu interpretacyjnego nr 2.
(5) pentru a permite evaluarea rezistenţei la foc a produselor pentru construcţii şi a lucrărilor de construcţie sau a părţilor acestora, soluţia armonizată constă într-un sistem de clase care este inclus în documentul interpretativ nr. 2.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
jeśli chodzi o aspekt społeczny zrównoważonego rozwoju, to należy odwołać się do komunikatu interpretacyjnego komisji z dnia 15 października 2001 r., odnoszącego się do możliwości integracji kwestii społecznych z zamówieniami publicznymi oraz do nowych dyrektyw odnośnie do zamówień publicznych, które w jasny sposób nawiązują do powyższych możliwości.
În ceea ce priveşte aspectul social al dezvoltării durabile, se face trimitere la comunicarea interpretativă a comisiei din 15 octombrie 2001 asupra posibilităţilor de a integra considerentele sociale în achiziţiile publice şi la noile directive privind achiziţiile publice care se referă explicit la aceste posibilităţi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
metoda projektu eu & i opiera się na generalnej zasadzie „kompetencji dyskursywnej” i koncentruje się na pojęciu „wzajemnego zrozumienia”, które wykazuje, że kompetencja rozumienia nieznanego języka nie jest jedynie wynikiem „transferu językowego” (między językami tej samej rodziny), ale również wynikiem transferu strategii rozumienia w ramach „ogólnego procesu interpretacyjnego, na którym opierają się wszystkie działania komunikacyjne”.
eu & i (european awareness and intercomprehension - conştientizare şi Înţelegere la nivel european) îşi propune să demonstreze publicului larg capacitatea sa de a înţelege şi de a acţiona în alte limbi europene, chiar dacă acesta nu deţine cunoştinţe anterioare ale limbii în cauză.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование