Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dostęp do bazy danych będzie zastrzeżony dla osób upoważnionych przez komisję lub właściwe władze państw członkowskich."
accesul la baza de date este rezervat persoanelor autorizate de comisie sau autorităţilor competente ale statelor membre."
b) na rynek zastrzeżony wyłącznie dla hurtowników, których zakłady są uznane za zakłady pakowania; lub
(b) pe o piaţă care vinde exclusiv angrosiştilor ale căror unităţi sunt aprobate ca centre de ambalare;
jest również uzasadnione, aby udział członków samorządowych władz przedstawicielskich w wyborach zgromadzenia parlamentarnego zastrzeżony był dla własnych obywateli;
întrucât se impune, de asemenea, ca participarea aleşilor municipali la alegerile legislative să fie rezervată resortisanţilor ţării în chestiune;
5. w przypadku gdy konkurs na projekt jest zastrzeżony dla ograniczonej liczby uczestników, instytucja zamawiająca ustanawia jednoznaczne i niedyskryminacyjne kryteria wyboru.
(5) În cazul în care concursurile reunesc un număr limitat de participanţi, autorităţile contractante stabilesc criterii de selecţie clare şi nediscriminatorii.
1. bezpośredni dostęp do danych zawartych w sic jest zastrzeżony wyłącznie dla władz krajowych wyznaczonych przez każde państwo członkowskie i wydziałów wyznaczonych przez komisję.
(1) accesul direct la datele incluse în cis este rezervat exclusiv autorităţilor naţionale desemnate de fiecare stat membru şi departamentelor desemnate de comisie.
4. nazwa, zastrzeżona nazwa handlowa lub zastrzeżony znak towarowy oraz adres kontaktowy producenta, wymagany zgodnie z art. 11, ust. 5
denumirea, marca de fabrică sau de comerț și adresa fabricantului, persoana de contact necesare în conformitate cu articolul 4. 11, aliniatele 1 şi 2. 5
Последнее обновление: 2014-10-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
9. data wydania świadectwa pochodzenia na formularzu a musi być umieszczona w polu 11. podpis w tej rubryce, zastrzeżony dla organów rządowych właściwych dla wydawania świadectw, musi być podpisem odręcznym.
9. data emiterii formularului a al certificatului de origine trebuie indicată în caseta 11. semnătura ce trebuie introdusă în această casetă, care este rezervată autorităţilor guvernamentale ce au emis certificatul, trebuie scrisă de mână.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wykonywanie działalności używając tytułu zawodowego w stopniu, w jakim tytuł ten zastrzeżony jest dla posiadaczy dowodów wykształcenia i szkolenia lub poświadczenia kompetencji, których uzyskanie jest regulowane przepisami ustawowymi, wykonawczymi lub administracyjnymi,
exercitarea unei activități sub un titlu profesional, în măsura în care utilizarea unui astfel de titlu este rezervată deținătorilor unor titluri oficiale de calificare sau ai unor atestate de competență prevăzute de acte cu putere de lege sau de acte administrative;
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
pismem 1082 z dnia 16.02.2011 towarzystwa cywilnego prawników turuc & turci w rumunii, pełnomocnika właściciela lacoste, właściciekl złożył skargę przeciwko mariuszowi szkudlarskiemu za popełnienie przestępstwa nieuczciwej konkurencji, tj. czyn przewidziany w art. 5 ustawy nr 11/1991 oraz skargę karną za popełnienie przestępstwa fałszowania mienia, tj. czyn przewidziany w art. 90 ustawy nr 84/1998 dotyczącej znaków i oznaczeń geograficznych, twierdząc w tym samym czasie, iż zabezpieczone towary noszące znak zastrzeżony lacoste zostały sfałszowane, nie były sprzedawane za zgodą właściciela znaku towarowego, szacuje szkody na wartość tymczasową w wysokości 249450 euro oraz wymaga zniszczenia towarów, stwierdzając, że stanowi stronę cywilną w postępowaniu karnym.
prin adresa nr. 1082 din 16.02.2011 a societăţii civile de avocaţi turcu& turci legal în românia al titularului mărcii lacoste, aceştia formulauplângere prealabilă faţă szkudlarski mariusz, pentru săvârşirea infracţiunii deconcurenţă neloială, faptă prevăzută şi art.5 din legea 11/1991 şi plângerepenală pentru săvârşirea infracţiunii de contrafacere de mi prevăzută şi pedepsităde art.90 din legea 84/1998 privind mărcile şi indicaţiile geografice, totodată căbunurile reţinute în cauză inscripţionate lacoste sunt contrafăcute, nu au fostcomercializate cu acordul titularului de marcă, stabilind valoarea prejudiciuluiprovizoriu estimat euro, solicitând distrugerea bunurilor cu precizarea că seconstituie parte civilă în procesul penal.
Последнее обновление: 2012-12-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование