Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ue potępia zamordowanie obrończyni praw człowieka zaremy sadułajewej oraz jej męża alika dżabraiłowa w czeczenii 10 sierpnia i solidaryzuje się z rodzinami ofiar.
l'ue condamne l'assassinat de la défenseur des droits de l'homme zarema sadoulaeva et celui de son mari alik djabrailov commis en tchétchénie le 10 août et exprime sa solidarité avec les familles des victimes.
był czas, gdy zawodowo świetnie mi się powodziło i zarabiałam więcej od męża, ale przyjechałam do usa, by wspierać jego karierę.
nous étions tous les deux diplômés d’instituts de haut niveau lorsque nous étions en inde, il fut un temps où j'avais une grande carrière, et je gagnais plus d'argent que mon mari, mais je suis venue aux États-unis pour soutenir la carrière de mon mari
wysokość renty rodzinnej nie może jednakże przekraczać kwoty alimentów wypłacanych w chwili śmierci jej byłego męża, po skorygowaniu zgodnie z art. 41g warunków zatrudnienia.
la femme divorcée perd son droit si elle s'est remariée avant le décès de son ex-époux. elle bénéficie des dispositions de l'article 26 si elle se remarie après le décès de celui-ci. »article 47
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jeśli kobieta obawia się złego traktowania lub obojętności ze strony swojego męża, to nie będą mieli grzechu, jeśli dojdą między sobą do zgody, bo zgoda jest lepsza.
et si une femme craint de son mari abandon ou indifférence, alors ce n'est pas un péché pour les deux s'ils se réconcilient par un compromis quelconque, et la réconciliation est meilleure, puisque les âmes sont portées à la ladrerie.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
rozwiedziona żona pracownika lub byłego pracownika będzie w chwili jego śmierci uprawniona do renty rodzinnej, określonej w niniejszym rozdziale, pod warunkiem, iż może ona udowodnić, iż po śmierci męża jest uprawniona do otrzymywania alimentów zasądzonych wyrokiem sądu lub w wyniku ugody między nią i jej byłym mężem.
la femme divorcée d'un agent ou d'un ancien agent a droit à la pension de survie définie au présent chapitre, à condition de justifier avoir droit pour son propre compte, au décès de son ex-époux, à une pension alimentaire à charge de celui-ci et fixée soit par décision de justice, soit par convention intervenue entre les anciens époux.
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 3
Качество:
Источник: