Вы искали: przywiązania (Польский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

French

Информация

Polish

przywiązania

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Французский

Информация

Польский

teoria przywiązania

Французский

attachement

Последнее обновление: 2012-08-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

konieczność przywiązania większej wagi do problematyki ochrony konsumenta.

Французский

nécessité d'accorder plus d'importance aux problèmes des consommateurs.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

wit stanowią wyraz przywiązania ue do koordynacji działań badawczych.

Французский

les itc sont l’expression de la ferme volonté de l'ue de coordonner les efforts de recherche.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

po pierwsze, fakt przywiązania regionów celu 1 do polityki spójności ma istotne znaczenie polityczne.

Французский

d'abord, l’attachement des régions d’objectif 1 aux politiques de cohésion est un fait politique majeur.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

artykuł 13 we stanowi wyraz przywiązania wspólnotowego porządku prawnego do zasady równego traktowania i niedyskryminacji.

Французский

l’article 13 ce exprime l’attachement de l’ordre juridique communautaire aux principes de l’égalité de traitement et de la non-discrimination.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

już samo utworzenie unii, jej rozszerzenie i umiejętność przetrwania w czasie kryzysu stanowią świadectwo przywiązania do pokojowych wartości.

Французский

sa création elle-même, son élargissement et sa survie en temps de crise témoignent de ses capacités en la matière.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

entuzjazm ten bierze się zarówno z różnorodności modeli współużytkowania zaproponowanych mieszkańcom, jak i z przywiązania użytkowników do tego środka lokomocji.

Французский

cet engouement s’explique à la fois par la variété des modèles de partage proposés et par l’adhésion des citadins à ce mode de transport.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

dostosowane do potrzeb poszczególnych krajów plany działania zawierają szereg priorytetów, które mają doprowadzić do umocnienia przywiązania do tych wartości.

Французский

les plans d’action spécifiques pour chaque pays partenaire contiennent plusieurs priorités visant à consolider l’engagement vis-à-vis de ces valeurs.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

będąc częścią składową procesu powiększania majątku, działać motywująco, a dzięki większej identyfikacji z przedsiębiorstwem przyczynić się do wzmocnienia przywiązania pracowników.

Французский

qu'en tant que composante de la constitution d'un patrimoine, elle renforce la motivation des salariés et leur attachement à leur entreprise, à travers une identification accrue à celle-ci.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

fakt, że wnioskodawcy otrzymywaliby wielokrotne obywatelstwo, jest oznaką ich przywiązania do luksemburga, dążenia do integracji oraz ich więzi z krajem i kulturą pochodzenia.

Французский

l’autochtone se sent plus international, les histoires nationales semblent plus universelles et pertinentes dans un monde interconnecté.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

dotyczy to łączenia strategii mających na celu zwiększenie dostępu i przywiązania rodziców do zatrudnienia z usługami wspierającymi oraz ze wsparciem finansowym, które minimalizują ryzyko powstawania efektu pułapki zawodowej.

Французский

cela suppose de combiner des stratégies pour favoriser l'accès des parents à l'emploi et leur maintien dans l'emploi grâce à des services facilitateurs et une aide au revenu qui minimise le risque d'être piégé par la pauvreté.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

znaczenie preferencji klienta, na przykład pod względem przywiązania do marki, świadczenia usług przed i po sprzedaży, dostarczania pełnego asortymentu produktów lub efektów sieci;

Французский

l’importance des préférences des clients, par exemple, en termes de fidélité à une marque, de services avant et après-vente, de fourniture d’une gamme complète de produits ou d’effets de réseau;

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

w tym celu wszystkie państwa członkowskie powinny opracować programy szkoleń i „przywiązania” do danej bandery, by zachować w całej europie wiedzę w tej dziedzinie.

Французский

tous les États membres devraient pour ce faire instaurer des programmes de formation et des modalités en matière de lien au pavillon, afin de garantir le savoir-faire maritime en europe.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

1.3 absolutną koniecznością jest zachęcanie młodych ludzi do podejmowania pracy w zawodzie marynarza, połączone z działaniami na rzecz ich „przywiązania” do tego zawodu.

Французский

1.3 il est absolument nécessaire d'"attirer" les jeunes vers les carrières maritimes, et d'assortir cet effort de mesures pour les y "retenir".

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Польский

-- wszyscy obywatele devonshire dzielą pańskie zdanie -- wtrąciłem. -- Żadna okolica nie wzbudza tak wielkiego przywiązania w swoich mieszkańcach, jak ta właśnie.

Французский

– je ne connais pas un habitant du devonshire qui ne mette son pays natal au-dessus de tout, répondis-je.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Польский

19. przyjmując do wiadomości potrzebę, by krajowe organy nadzoru mogły same organizować się w zakresie realizacji uprawnień przyznanych im przez dyrektywy i rozporządzenia wspólnotowe, jak również przez ich prawo krajowe, przywiązuje najwyższą wagę do zagwarantowania politycznej odpowiedzialności za system nadzoru na szczeblu europejskim i krajowym; zauważa braki w nadzorze parlamentarnym i kontroli demokratycznej, w szczególności w odniesieniu do prac podejmowanych na poziomie 3 procesu z powodu przeniesienia uprawnień na poziom europejski lub inicjatyw podmiotów nadzorujących w ich europejskich strukturach koordynacyjnych, które mogłyby mieć znaczący wpływ na wspólny rynek; nakłania wszystkie komitety poziomu 3 do przywiązania najwyższej wagi do zapewnienia solidnych podstaw prawnych dla swoich działań, do unikania zajmowania się w kwestiami politycznymi oraz zapobiegania jakimkolwiek uchybieniom przyszłemu prawu wspólnotowemu; zamierza zorganizować na szczeblu właściwej komisji regularne i sformalizowane przesłuchania ekspertów oraz debaty z komisją, europejskim bankiem centralnym, cesr, cebs oraz ceiops;

Французский

19. tout en reconnaissant que les contrôleurs nationaux doivent être en mesure de s'organiser pour assumer l'exercice des compétences qui leur ont été conférées par des directives et des règlements communautaires ainsi que par leur législation nationale, attache la plus grande importance à ce que la responsabilité politique du système de surveillance soit garantie aux niveaux européen et national; relève des lacunes dans l'examen parlementaire et dans le contrôle démocratique en particulier en ce qui concerne les travaux entrepris au niveau 3, en raison d'un transfert de compétences au niveau européen ou d'initiatives des contrôleurs dans leurs structures de coordination qui pourraient avoir un impact significatif sur le marché unique; invite instamment tous les comités de niveau 3 à veiller avec la plus grande attention à faire reposer leurs actions sur une base juridique saine, à éviter tout traitement des questions politiques et à éviter de créer des obstacles pour la future législation communautaire; envisage d'organiser au niveau de son comité compétent, sur une base régulière et formelle, des auditions avec des experts et des débats avec la commission, la banque centrale européenne, le cervm, le cecb ou le cecapp;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,608,817 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK