Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
e) wyniki ocen średniookresowych.
e) výsledků střednědobých hodnocení.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
dalsza liberalizacja krótko- i średniookresowych przepływów kapitału.
dále liberalizovat pohyb krátkodobého a střednědobého kapitálu.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
w tym celu pakt nakazuje państwom członkowskim określenie średniookresowych celów budżetowych.
skládá se ze dvou nařízení rady, konkrétně(i) nařízení (es) č.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ii) wzmocnić wiążący charakter średniookresowych pułapów wydatków rządu centralnego.
ii) posílit právní závaznost střednědobých výdajových limitů ústřední vlády.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
(e)wyniki ocen średniookresowych. -(e)wyniki ocen średniookresowych. -
(e)výsledků střednědobých hodnocení. -(e)výsledků střednědobých hodnocení. -
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
transakcje warunkowe wykorzystuje się w glównych operacjach refinansowych i średniookresowych operacjach refinansowych.
reverzní transakce jsou využívány při hlavních a dlouhodobějších refinančních operacích.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
5.4.1 jedna z głównych zmian dotyczy definicji średniookresowych celów budżetowych.
5.4.1 jedna z hlavních zavedených změn se týká definice střednědobých rozpočtových cílů.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dalsza liberalizacja krótko- i średniookresowych przepływów kapitału, w obu republikach.
dále liberalizovat krátkodobý a střednědobý pohyb kapitálu v obou republikách.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
strategia obejmuje ponadto ogólne zasady prowadzenia polityki pieniężnej, na przykład przyjęcie średniookresowych ram czasowych.
v systému povinných minimálních rezerv eurosystému mají protistrany povinnost držet požadovanou úroveň rezerv na účtech u národních centrálních bank.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ebc dąży do tego, aby kontrahenci we wszystkich państwach czlonkowskich mogli uczestniczyć w glównych i średniookresowych operacjach refinansowych.
ecb směřuje k zajištění toho, aby se všechny protistrany mohly účastnit hlavních a dlouhodobějších refinančních operací.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
pozostałe państwa powinny osiągnąć wyraźne postępy w realizacji swoich celów średniookresowych zgodnie z wymogami paktu stabilności i wzrostu.
ostatní země musejí dosáhnout zřetelného pokroku při plnění svých střednědobých cílů v souladu s požadavky paktu stability a růstu.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
tabela 2 normalne dni handlowe dla glównych i średniookresowych operacji refinansowych rodzaj operacji normalny dzień handlowy( t)
tabulka 2 běžné obchodní dny pro hlavní a dlouhodobější refinanční operace typ operace běžný obchodní den( t)
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
te operacje mają na celu dostarczenie kontrahentom dodatkowych, średniookresowych środków refinansowych i są wykonywane przez krajowe banki centralne na podstawie przetargów standardowych.
tyto operace mají za cíl poskytnout protistranám dodatečné dlouhodobější refinancování a provádějí je národní centrální banky na základě standardních nabídkových řízení.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
niesłychanie istotne jest, by państwa członkowskie wypełniały swoje zobowiązania wynikające z paktu stabilności i wzrostu w odniesieniu do realizacji budżetów na rok 2005 oraz wyznaczania celów średniookresowych.
je nezbytné, aby tyto země při hospodaření podle rozpočtů na rok 2005 i při určování střednědobých cílů plnily své závazky vyplývající z paktu stability a růstu.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
ii) podnieść jakość planowania budżetowego, w szczególności poprzez analizę przyczyn znacznych przeniesień wydatków oraz szersze stosowanie średniookresowych pułapów wydatków;
ii) zkvalitnit plánování rozpočtu především cestou analýzy příčin velkých nevyčerpaných a přenášených výdajů;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
rada będzie nadal działać na rzecz trwałej stabilizacji średniookresowych oczekiwań inflacyjnych, bez której niemożliwy jest zrównoważony wzrost gospodarczy i wzrost zatrudnienia, i która pomaga w utrzymaniu stabilności finansowej.
rada guvernérů bude nadále zajišťovat, aby střednědobá inflační očekávání byla pevně ukotvena. takové ukotvení je nezbytné pro podporu udržitelného růstu a zaměstnanosti a přispívá k finanční stabilitě.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
terminy rozliczenia dla glównych lub średniookresowych operacji refinansowych są z góry określone w kalendarzu operacji przetargowych eurosystemu( patrz ppkt 5.1.2).
zúčtovací dny hlavních a dlouhodobějších refinančních operací jsou specifikovány předem v kalendáři operací nabídkových řízení eurosystému( viz bod 5.1.2).
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
w średnim okresie, do czynników mogących powodować gorsze od przewidywanych wyniki należą wszelkie niepowodzenia w ograniczaniu wydatków publicznych stosownie do zakładanego poziomu wzrostu, w szczególności na poziomie samorządów, lub w dążeniu do średniookresowych celów wzrostu zatrudnienia.
ve střednědobém horizontu budou předpokládané výsledky ohroženy, pokud se nepodaří udržet růst veřejných výdajů ve stanoveném rozmezí, zejména na úrovni místní správy, nebo pokud se nepodaří dosáhnout střednědobých cílů vyšší zaměstnanosti.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
decyzja ebc z dnia 19 czerwca 2009 r. zmieniająca decyzję ebc/ 2003/14 dotyczącą zarządzania operacjami kredytowymi prowadzonymi przez wspólnotę europejską w ramach średniookresowych środków wsparcia finansowego( ebc/ 2009/17)
rozhodnutí ecb ze dne 19. června 2009, kterým se mění rozhodnutí ecb/ 2003/14 o správě přijatých a poskytnutých úvěrů sjednaných evropským společenstvím v rámci systému střednědobé finanční pomoci( ecb/ 2009/17)
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник: