Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
obejmuje ona odpowiednie przypadki niepowodujące żadnego zagrożenia dla konkurencji, które to zagrożenie oznaczałoby przyjęcie zgłoszenie w pełnej formie.
detta gäller också ärenden som inte ger upphov till några konkurrensproblem om kommissionen har tagit emot en fullständig anmälan.
wspólnota odpowie pozytywnie na wszystkie należycie uzasadnione wnioski państw akp zgodne z niniejszym artykułem i niepowodujące poważnego zagrożenia dla ustanowionego przemysłu wspólnoty.
gemenskapen skall bifalla alla ansökningar från avs-staterna som är vederbörligen motiverade i enlighet med denna artikel och som inte kan förorsaka en etablerad gemenskapsindustri allvarlig skada.
zasady wspólnotowe wytyczają ramy działania rolników, określając na przykład limity wykorzystania nawozów i pestycydów oraz wyznaczając sposoby utylizacji odpadów rolnych niepowodujące zanieczyszczeń.
eu-bestämmelserna sätter ramarna inom vilka jordbrukarna kan driva sin verksamhet, till exempel genom att fastställa gränser för gödningsmedel och användning av bekämpningsmedel och fastställa hur jordbruksavfall kan avyttras på ett icke-förorenande sätt.
pierwsza lista obserwacyjna zawiera maksymalnie 10 substancji lub grup substancji oraz wskazuje w odniesieniu do każdej substancji matryce do monitorowania oraz możliwe metody analizy niepowodujące nadmiernych kosztów.
den första bevakningslistan får innehålla högst 10 ämnen eller grupper av ämnen, och den ska för varje ämne ange övervakningsmatris och möjliga analysmetoder som inte medför orimliga kostnader.
w związku z tym należy zauważyć, że ponieważ ceny niepowodujące szkody są oparte na faktycznych cenach przemysłu wspólnotowego, odzwierciedlają one również sytuację rynkową dla każdego modelu.
i detta hänseende är det att märka att eftersom de icke-skadevållande priserna fastställdes på grundval av gemenskapsindustrins faktiska priser återspeglar de verkligen marknadssituationen för varje modell.
w kontekście reformy wpr, nowe instrumenty, niepowodujące spowolnienia koniecznych dostosowań strukturalnych, mogłyby pomóc rolnikom zwiększyć ich zdolność do zarządzania ryzykiem i w sytuacjach kryzysowych.
inom ramen för reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken kan nya bestämmelser, som inte påverkar eventuell nödvändig strukturell anpassning, hjälpa jordbrukarna att förbättra sin kapacitet att hantera risker och kriser.
klasa 1 : działania niepowodujące ryzyka lub o znikomym ryzyku, to znaczy działania, dla których w celu ochrony zdrowia ludzkiego oraz środowiska odpowiedni jest pierwszy poziom zamknięcia.
>plats för tabell>
państwa członkowskie zawierają z komisją porozumienia zapewniające komisji faktyczny i nieograniczony dostęp do krajowych komputerowych baz danych, o których mowa w ust. 1 i 2, niepowodujące uszczerbku dla obowiązków wynikających z innych przepisów wspólnotowych.
medlemsstaterna ska ingå avtal med kommissionen för att se till att kommissionen har effektiv och obehindrad åtkomst till deras nationella elektroniska databaser enligt punkterna 1 och 2, om inte annat följer av skyldigheter enligt andra gemenskapsbestämmelser.
g) każdy określony zgodnie z załącznikiem i poziom niepowodujący zmian (dnel) lub przewidywane stężenie niepowodujące zmian w środowisku (pnec);
g) härledd nolleffektnivå (dnel) eller uppskattad nolleffektkoncentration (pnec) som fastställts i enlighet med bilaga i.
(123) na odpowiednich rynkach, na których grupa herlitz posiada udział od [5–15%] * w niemczech i [3–17%] * we wspólnocie, nie ma nadmiernych mocy produkcyjnych. w obliczu niewielkiego udziału w rynku i nieznacznej kwoty pomocy państwa można uznać dodatkowe inwestycje za konieczne i niepowodujące zakłócenia konkurencji. pożyczka na ratowanie przedsiębiorstwa spełnia zatem kryteria określone w wytycznych i jest zgodna ze wspólnym rynkiem.
(123) på de relevanta marknaderna, där herlitz-gruppen har en andel på [5–15%] * i tyskland och [3–17%] * i gemenskapen, finns det ingen överskottskapacitet. med tanke på den ringa marknadsandelen och det statliga stödets ringa omfattning kan man betrakta de kompletterande investeringarna som nödvändiga och de medför inte någon snedvridning. omstruktureringsstödet uppfyller således kriterierna i riktlinjerna och är förenligt med den gemensamma marknaden.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: