Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
o casal permaneceu junto por três anos, usando drogas.
they dated and did drugs together for three years.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
os laços entre o casal reprodutor são fortes, e eles permanecem juntos e se engajam em várias atividades juntos.
there is a strong bond between the adult mating pair, they stay close and carry out activities together.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
presume-se que um casal que more junto durma junto é assim que as coisas funcionam.
a couple who is living together is assumed to be sleeping together—that is just the nature of things.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
famílias que saem de férias junto permanecem junto, e estar junto é o melhor modo de criar experiências inesquecíveis.
families that go on holiday together stay together, and being together is the best way to create unforgettable experiences.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
e havia outro casal, que eu não vejo para o trólebus.
and there was another double, which i do not see for the trolleybus.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
eis precisamente o mistério do matrimónio: o amor de deus reflete-se no casal que decide viver junto.
and this is precisely the mystery of marriage: the love of god which is reflected in the couple that decides to live together.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
o casamento merece a protecção do estado, na medida em que constitui uma prova adicional da seriedade da intenção do casal permanecer junto.
marriage deserved the protection of the state, since it was additional proof of the earnestness of a couple's intention to remain together.
a mãe de treakston pediu para que os músicos permanecessem juntos, e mantivessem o nome, para homenagear seu filho.
theakston's mother asked the band to stay together, and to keep its name, in honour of her son's memory.
senhor presidente, bem-vindos: o que deve permanecer junto está agora a ser unido.
our union for europe of the nations group will do everything to ensure that the new europe gives new meaning to the word solidarity.mr president.
2. É dentro das famílias que os problemas provavelmente acontecerão, porque quando são muito próximos, desejam permanecer juntos.
it is within families that the most difficult problems are likely to occur, because where they are close knit they like to stay together.
isso será mais eficiente em termos de custos e permitirá que os doentes permaneçam junto da sua família e dos seus amigos.
this could be more cost-efficient, and could enable patients to stay close to family and friends.
cada casal que chega na parte externa da dança, se junta com o círculo externo ligando-se com seus dedos mindinhos.
each couple who arrives at the outside of the dance, joins with the outer circle by linking themselves together with their little fingers.
os ratos não atravessam com facilidade espaços abertos, preferindo permanecer junto das paredes ou de outras estruturas.
mice do not readily cross open spaces, preferring to remain close to walls or other structures.
- os documentos comprovativos podem permanecer junto do gestor orçamental ou do tesoureiro para fins de verificação,
the appropriations shall be administered by the authorizing officer who alone is empowered to enter into commitments regarding expenditure, establish entitlements to be collected and issue recovery orders and payment orders.