Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
envie sua proposta e aguarde o nosso contato.
send us your proposal and wait for us to get in touch.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
conforme nosso trecho, os pormenores são os seguintes:
as seen in our passage, the details are as follows:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a reserva estará confirmada somente após o nosso contato.
your reservation will only be confirmed after this contact.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
É nossa obrigação sempre agir corretamente conforme nosso conhecimento.
when we know what is right, we are under obligation to act correctly according to our knowledge.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
eu soube do terremoto no haiti via skype.
i learned about the haiti earthquake by skype.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
conforme nossa conversa
as the conversation
Последнее обновление: 2014-07-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
preencha os campos abaixo com os dados solicitados e aguarde o nosso contato.
fill out the form below with the requested information in the fields and wait for our contact.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
em nosso contato mental com o próximo deveríamos sempre sentir um efeito benéfico.
in our mental contact with our fellow man we should always vibrate a beneficial effect.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mas ainda gostaríamos muito de manter nosso contato com todas, nas diversas províncias.
but we would still very much like to keep up our contact with you in the provinces.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bem, nós calculamos que 200 anos, seria o fim do nosso contato direto com o mundo.
well 200 years, we calculated, is at the end of our direct contact with the world.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vamos tentar separar esses três níveis hierárquicos conforme nosso melhor julgamento sobre isso:
let's try to separate these three hierarchical levels according to our best judgments about:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
entretanto, se você não encontrar o que precisa, não hesite em contactar o nosso contato de relações públicas.
however, if you don’t find what you need, feel free to contact our public relations contact. company and investor information
continuamos nosso contato com o vba, aprendendo novas funções, e também a escrever um código chamando outra funções.
we also continue our contact with vba, learning new concepts, and also to write a code calling other functions.
com uns amplificadores e alguns adaptadores de microfone básicos, conseguimos ensaiar em tempo real via skype.
with a few amplifiers and some basic microphone adaptors, we managed to practice in real-time via skype.
a frequência de nosso contato com outros e a qualidade de nossas relações pessoais são, portanto, determinantes essenciais de nosso bem estar.
the frequency of our contact with others and the quality of our personal relationships are thus crucial determinants of our well-being.
uma ligação "histórica" via skype reúne os estados unidos e a austrália em torno da edc
a ‘historical’ skype conference brings the united states and australia to meet over eoc
conforme nossa conversa por telefone podes dizer quais sao os requesistos mininos
according to our telephone conversation
Последнее обновление: 2018-08-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
conforme nossa análise, o arquivo j2soiq34cnww0 está associado com a família theatermax.
according our analysis the c539dc9e-0c82-49f9-a936-5cf653cd714c-1-6.exe file is associated with the theatermax family.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: