Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
não achará a comissão que é seu dever estabelecer um controlo efectivo e uniformizado no
does the commission not feel that it is its duty to establish effective uniform controls in the wine sector on a communitywide basis after the italian wine scandal in which various wine firms added deadly wood alcohol to wine and exposed european consumers and dis tributors — irrespective of the country they are living in — to an unpleasant shared fate?
devem estabelecer um controlo e avaliação regulares, transparentes e independentes da realização dos objetivos visados.
they shall provide for regular, transparent and independent monitoring and evaluation of the achievement of the objectives aimed at.
seria igualmente desejável estabelecer um controlo mais rigoroso em matéria ambiental, nomeadamente nos investimentos realizados em infra-estruturas rodoviárias.
greater environmental vigilance would also be desirable, particularly where investments are made in road infrastructures.
prosseguir o reforço do enquadramento dos auxílios estatais e estabelecer um controlo dos auxílios estatais, de acordo com os requisitos do acordo de associação e de estabilização.
continue strengthening the state aid framework and establish state aid control in line with the requirements of the stabilisation and association agreement.
entramos no segundo ponto, que é a segunda alteração apresentada, na qual se pretende estabelecer um controlo orçamental por parte da comissão relativamente à assistência financeira prestada.
we come to the second point, which is the second amendment, which intends to establish budgetary control by the commission with regard to the funds in question.
em minha opinião, por conseguinte, de nada serve criar uma nova força policial europeia, enquanto for oportuno estabelecer um controlo democrático sobre as actividades da europol.
this report demonstrates once again that we have reached the upper limit of the legitimacy of intergovernmental cooperation in this field.
o controlo das fronteiras da estónia deverá ser reforçado e dever‑se‑á estabelecer um controlo eficaz das importações e um laboratório competente de certificação;
improving estonia's border controls further, and establishing effective import controls and a competent certified customs laboratory.
que os estados-membros devem estabelecer um controlo prévio à realização desses tratamentos a efectuar pela autoridade de controlo ou pelo encarregado da protecção dos dados em cooperação com essa autoridade;
whereas member states must provide that the supervisory authority, or the data protection official in cooperation with the authority, check such processing prior to it being carried out;
para fazer a divisão de alimentos mais rentável, sculley contratou novos gestores de qualidade de produto da frito-lay, bem como melhorou as contas, estabelecendo um controle financeiro.
to make the food division profitable, sculley hired new managers from frito-lay and improved product quality, as well as improving accounts and establishing financial controls.