Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
área de acampamento de barco
khu trại thuyền
Последнее обновление: 2023-05-08
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
um barco a navegar sob o solname
name
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
um jogo de tiros estilo arcada num barco a vapor
trò chơi bắn súng kéo cảnh trên một chiếc tàu thuỷ
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e logo que subiram para o barco, o vento cessou.
ngài cùng phi -e-rơ lên thuyền rồi, thì gió yên lặng.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
estes, deixando imediatamente o barco e seu pai, seguiram- no.
tức thì hai người đó bỏ thuyền và cha mình mà theo ngài.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e, entrando logo no barco com seus discípulos, foi para as regiões de dalmanuta.
rồi liền vào thuyền với môn đồ, sang xứ Ða-ma-nu-tha.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
chegada a tardinha, estava o barco no meio do mar, e ele sozinho em terra.
Ðến tối, chiếc thuyền đương ở giữa biển, còn ngài thì ở một mình trên đất.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e havendo jesus despedido a multidão, entrou no barco, e foi para os confins de magadã.
bấy giờ ngài cho đoàn dân về, rồi xuống thuyền mà qua bờ cõi xứ ma-ga-đan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e entrando jesus num barco, passou para o outro lado, e chegou � sua própria cidade.
Ðức chúa jêsus xuống thuyền lại trở qua biển và đến thành mình.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
vả, có cơn bão lớn nổi lên, sóng tạt vào thuyền, đến nỗi gần đầy nước;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e, logo que jesus saíra do barco, lhe veio ao encontro, dos sepulcros, um homem com espírito imundo,
ngài mới ở trên thuyền bước xuống, tức thì có một người bị tà ma ám từ nơi mồ mả đi ra đến trước mặt ngài.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
bấy giờ, thuyền đã ra giữa biển rồi, vì gió ngược, nên bị sóng vỗ.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e eis que se levantou no mar tão grande tempestade que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo.
thình lình biển nổi bão lớn, đến nỗi sóng dậy phủ thuyền; nhưng ngài đương ngủ.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e subiu para junto deles no barco, e o vento cessou; e ficaram, no seu íntimo, grandemente pasmados;
ngài bèn bước lên thuyền với môn đồ, thì gió lặng. môn đồ càng lấy làm lạ hơn nữa;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
disse-lhe ele: vem. pedro, descendo do barco, e andando sobre as águas, foi ao encontro de jesus.
ngài phán rằng: hãy lại đây! phi -e-rơ ở trên thuyền bước xuống, đi bộ trên mặt nước mà đến cùng Ðức chúa jêsus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e reuniram-se a ele grandes multidões, de modo que entrou num barco, e se sentou; e todo o povo estava em pé na praia.
Ðoàn dân nhóm họp xung quanh ngài đông lắm, đến nỗi ngài phải xuống thuyền mà ngồi, còn cả đoàn dân đứng trên bờ.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e ele, passando um pouco adiante, viu tiago, filho de zebedeu, e joão, seu irmão, que estavam no barco, consertando as redes,
Ði một đỗi xa xa, ngài thấy gia-cơ, con xê-bê-đê, với em là giăng, đương vá lưới trong thuyền.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
então todo o povo da região dos gerasenos rogou-lhe que se retirasse deles; porque estavam possuídos de grande medo. pelo que ele entrou no barco, e voltou.
hết thảy dân ở miền người giê-ra-sê xin Ðức chúa jêsus lìa khỏi xứ họ, vì họ sợ hãi lắm. ngài bèn xuống thuyền trở về.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: