Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
e assim as deixam desprotegidas quando, pela sua própria posição, estão expostas a catástrofes naturais.
formanden. - næste punkt på dagsordenen er forhandling under ét om følgende beslutningsforslag:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tenhamos o cuidado de não as deixar mos corroer.
europa er herefter blevet et omdrejningspunkt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o código adicional taric a333 anteriormente atribuído à mannesman boru endüstrisi as. deixa de ser aplicável.
taric-tillægskoden a333, som tidligere var tildelt mannesman boru endüstrisi as., finder ikke længere anvendelse.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
assistimos já a uma geração de crianças cujas deformações grotescas provavelmente não as deixarão sobreviver.
vi har allerede set en generation af børn med groteske og livstruende misdannelser.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a única forma de ajudá-las é não as deixarmos sufocar numa turquia bloqueada e isolada.
ytringsfriheden er betydelig begrænset af art. 8 i antiterrorloven.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
no entanto, temos de começar a debatê-las e a não as deixar na prateleira.
vi er ikke desto mindre nødsaget til at drøfte disse og ikke blot lade dem ligge på hylden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
muitas pessoas, cuja preocupação pela fauna e flora não as deixou ver os aspectos mais vastos deste problema, perseguiram seriamente muitos de putados deste parlamento.
jeg tror, at det er godt, at vi parlamentsmedlemmer sammen med vore kolleger i nordamerika beskæftiger os med dette emne for at udvirke, at rævesaksen hurtigst muligt bliver afskaffet overalt i verden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
no meu entender, o melhor que pode acontecer às pequenas empresas é que as autoridades as deixem em paz e desistam da tentação de escolher vencedores.
efter min mening er det bedste, der kan ske for små virksomheder, at myndighederne lader dem være i fred og afholder sig fra fristelsen til at forsøge at finde vindere.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
o que precisamos de fazer é de embargarmos as velhas carcaças e de não as deixarmos sair dos portos, mandando-as antes para a sucata.
søtransport er en international industri styret af regler, der er vedtaget af imo, og som har virkning for alle lande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o código adicional taric a332 anteriormente atribuído à borusan birslesik boru fabrikalari as. é aplicável à borusan mannesman boru sanayi ve ticaret anonim sirketi. o código adicional taric a333 anteriormente atribuído à mannesman boru endüstrisi as. deixa de ser aplicável.
taric-tillægskoden a332, som tidligere var tildelt borusan birslesik boru fabrikalari as., tildeles borusan mannesman boru sanayi ve ticaret anonim sirketi. taric-tillægskoden a333, som tidligere var tildelt mannesman boru endüstrisi as., finder ikke længere anvendelse.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.