Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
depois de se vestir e lavar os dentes pegou na chave do carro e saiu para o seucarro.
han strakte sig og gik overtil sin cykel.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
depois de averiguados os efeitos nocivos da decapagem, aecidiu-se vestir os pintores da cabeça aos pés.
efter opdagelsen af afrensnings-problemerne er malerne blevet klædt grundigt på.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
normalmente, os empregadores também avaliam o aspecto geral dos candidatos e o modo como se vestem.
klasse, sprog, politiske holdninger osv. en del af det lettiske samfund mener ikke, at der eksisterer nogen forskelsbehandling i letland, i det mindste er det ikke noget problem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
91 51 33 télex 27 298 comeu vc telecopia 91 88 76
på grund af den store transmissionshastighed, mulighederne for
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deve igualmente ter o cuidado de chegar a horas e de se vestir de modo informal mas elegante. mostre-se interessado em saber o mais possível sobre a empresa e o emprego oferecido.
husk, at du altid kan præsentere dig bedre personligt, det vil sige, at videokonferencer og konferencesamtaler bør undgås.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
han tage forbandelse på som en klædning, den komme som vand i hans bug, som olie ind i hans ben;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
dine avindsmænd skal klædes i skam og gudløses telt ej findes mer!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
os beduínos do deserto não se vestem da mesma maneira que os homens do norte.
beduinerne i ørkenen klæder sig anderledes end mennesker fra norden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
agora já sabemos que o pai natal não se veste de vermelho mas sim tricolor, e que portanto é francês!
det bliver eksempelvis spanien, der får fyldt i den tiggerskål, landet har holdt frem for kommissionen i bruxelles siden 1986.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
somos confrontados com uma situação em que se pede ao parlamento para se despir, para fazer um striptease colectivo ao mesmo tempo que o conselho se veste com uma capa de santidade.
derudover har man i nedadgående retning korrigeret de bevillinger, som vedrører domstolen, revisionsretten, det Økonomiske og sociale udvalg og regionsudvalget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
somos confrontados com uma situação em que se pede ao parlamento para se despir, para fazer um striptease colectivo ao mesmo tempo que o conselho se veste com uma capa de santidade.
vi står over for en situation, hvor man beder parlamentet om at afklæde sig, at gennemføre en kollektiv striptease, mens rådet indhyller sig i hellighedens kappe.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
durante uma análise interina pré- planeada, o resultado (endpoint) primário, tempo até à progressão foi alcançado e aos doentes no braço m+p foi oferecida a possibilidade de transitarem para o tratamento com vc+m+p.
på tidspunktet for en forudspecificeret interimanalyse var det primære effektmål, tid til progression, opnået, og patienterne i m+p- gruppen blev tilbudt vc+m+p- behandling.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.