Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ele vem contribuir para a melhoria da qualidade da educação em toda a comunidade.
det bidrager til et kvalitativt højt uddannelses niveau i hele fællesskabet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a adesão da opinião pública ao ideal europeu continua a ser o grande desafio a que de vem fazer face as instituições comunitárias.
at få borgerne til at slutte op om den europæiske idé er i dag den største udfordring for eu's in stitutioner.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ele vem contribuir para a melhoria da qualidade da educação em toda a comunidade.
det bidrager til et kvalitativt højt uddannelsesniveau i hele fællesskabet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ele vem de um governo cujo primeiro-ministro foi condenado a uma pena de vários anos de prisão.
det svageste led -buttiglione - er blevet udskiftet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
com efeito, desde 1974 que ele vem salientando a importância de desenvolver uma política cultural a nível comunitário.
europa-parlamentet har siden 1974 understreget behovet for en kulturpolitik på fællesskabsplan.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ele vem reforçar a ideia de que temos de habituar-nos a pensar na europa como uma área jurídica comum.
den bekræfter, at vi skal vænne os til at tænke på europa som et fælles retsområde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
se, por exemplo, escolho um voo da lufthansa de londres para munique, nada me diz se ele vem de nova iorque.
der er nogle vigtige spørgsmål, som er taget op i de ændringsforslag, udvalget har stillet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de vem fazer-se discursos em todos os estadosmembros, para as pessoas perceberem bem que somos contra o racismo e para nós percebermos bem a ameaça que o racismo representa para a sociedade.
formanden. - næste punkt på dagsordenen er betænk ning (a4-0368/96) af reding for udvalget om borgerlige frihedsrettigheder og indre anliggender om kampen mod terrorismen i den europæiske union.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
espero que o comissário liikanen esteja muito atento no que diz respeito a esse ponto, sabendo eu que ele vem de um país onde o desenvolvimento sustentável constitui um ponto essencial.
man kan i den henseende forvente mere af et velfungerende indre marked og sunde offentlige finanser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
penso que isso tem fundamento, pois através da agenda 2000 a comissão vem fazer aquilo a que assistimos no conjunto das sociedades da união europeia, isto é, o des mantelamento do estado social e a introdução de modelos do tipo do dos estados unidos.
hvad foreslår kommissionen i sin meddelelse agenda 2000?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ele vem dotar a ue, sob a forma de um instrumento de flexibilidade, de um meio desburocratizado que nos permite prestar um auxílio rápido no terreno em caso de catástrofe.
det giver eu et ubureaukratisk middel i hånden i form af et fleksibilitetsinstrument i tilfælde af katastrofer, således at der kan ydes hurtig hjælp på stedet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ele vem demonstrar a susceptibilidade com que estas questões são hoje em dia julgadas na europa. o número das jovens que entram no mercado de trabalho está a crescer, elas são necessárias!
vi kan som parlament af klare og velmotiverede grunde fastholde vores ændringsforslag og i givet fald bede kommissionen om at trække sit forslag tilbage, hvis rådet fortsat ikke vil acceptere dem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
É que ele vem recordar-nos, na altura certa, que a união se encontra permanentemente perante duas tarefas: o alargamento e o aprofundamento.
den minder os nemlig i god tid om, at unionen permanent står over for to opgaver: udvidelse og uddybning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ninguém podia acreditar que esta comunidade viesse a fazer o que vem fazendo, isto é, expulsar as pessoas das nossas pequenas propriedades agrícolas e das suas terras, apesar dos artigos do tratado de roma que garantem a sua permanência nessas mesmas terras.
ingen kunne tro, at fællesskabet ville gøre, hvad det har gjort, nemlig drive folk ud af deres små gårde og bort fra deres jord på trods af de artikler i rom-traktaten, der garanterer deres fortsatte eksistens.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
É precisamente isso que a etiópia vem fazendo há algum tempo, ignorando arrogantemente todas as recomendações e todas as promessas.
det er nu netop, hvad etiopien har gjort i længere tid, arrogant slået ethvert råd og enhver aftale hen. det skyldes, at landet har politisk støtte i verden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
encontro-me na situação embaraçosa de es tar quase totalmente de acordo com o que o senhor presidente em exercício vem fazendo em relação ao problema das alterações climáticas.
der er forskellige konsekvenser i forskellige lande. måske vil luxembourg kunne hæve prisen på den billige benzin, man sælger her, som endnu et bidrag til at nedbringe drivhusgasserne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(de) senhor presidente, quando aqui vem fazer o papel de contabilista e, para fora, o papel de rambo neogaulista, trata-se, em ambos os casos, da mesma arrogância do poder.
vi må ikke blande hast og overilelse sammen! først, hvorfor frankrig og tyskland?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.