Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
portanto, iremos confirmar isso novamente.
vi vil derfor bekræfte dette igen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
eu não disse isso.
det sagde jeg ikke.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eu não diria isso.
det vil jeg ikke sige.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
eu não concordo com isso.
det er jeg ikke enig i.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
por isso novamente o pedido de uma política industrial europeia.
derfor endnu en gang denne opfordring til en europæisk industripolitik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esta manhã, na reunião dos presidentes de grupo, falámos sobre isso novamente.
i dette tilfælde er det ikke alene transport til søs, men samtlige betænkninger om transport, som vi vil rykke frem til onsdag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
em primeiro lugar, porque, do ponto de vista jurídico, não resistiria, a
for det første fordi det fra et juridisk synspunkt ville blive afvist af en professor i jura for førsteårsstuderende. dokumentet er ekstremt dårligt udformet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
É o próprio futuro da união europeia que está em jogo, pois não resistiria a um agravamento do desemprego.
hr. bourlanges stemmeforklaring og den personlige bemærkning fandt sted under afstemningsproceduren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gostaria de explicar isso novamente: não se impôs a ninguém que não interviesse, apenas cada um declarou pessoalmente que prescindia da sua intervenção ou a faria sob a forma de declaração de voto escrita.
jeg vil lige forklare det én gang til. ingen har fået pålagt at undlade at tage ordet, men hver enkelt har selv sagt, at han giver afkald på at komme med sit indlæg eller afgiver sit indlæg i form af en skriftlig stemmeforklaring.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
agora já se tem a certeza de que conquistarão com isso novas profissões no mer cado do trabalho.
derfor må beskæftigelsesmulighederne på det åbne arbejdsmarked forbed res eller bedre sagt forceres. det kvotasystem, som vi foreslår, fungerer med stor succes i forbundsrepublikken tyskland.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
em terceiro lugar, o que é muito irritante é a contínua alteração da ordem do dia desta câmara, que foi acordada na conferência dos presidentes, confirmada posteriormente e, não obstante tudo isso, novamente alterada.
i går måtte jeg foretage en sand marathon, fordi min betænkning, der skulle behandles kl. 18.30, pludselig blev taget op kl. 17, og det var ved et rent tilfælde, at jeg blev adviseret, medens jeg sad til et møde i min delegation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eles têm consciência de que cada um dos os estados-membros, por si só, não resistiria às pressões externas tendentes ao desmantelamento das nossas sociedades.
borgerne er klar over, at de enkelte medlemsstater ikke ville kunne modstå det pres, der kommer udefra, og som nedbryder vores samfund, hvis de stod alene.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
o plano director apresentado pela comissão para o efeito não resistiu inalterado aos mais de dois anos de deliberações no parlamento e no conselho e admito que isso nem sempre tenha sido vantajoso para a causa.
den overordnede plan, kommissionen forelagde med henblik herpå, kom ikke uændret igennem de mere end to år lange forhandlinger i parlamentet og i rådet, og jeg erkender, at det ikke på alle punkter har været gunstigt for sagen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
a destruição desta cidade e de muitas outras da europa começara em 1933, quando os seus habitantes se apartaram da civilização europeia, não resistindo à barbárie nacional-socialista.
denne og mange andre europæiske byers ødelæggelse begyndte allerede i 1933. da deres indbyggere vendte sig bort fra den europæiske civilisation og ikke satte sig op imod det nationalsocialistiske barbari.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: