Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
& adicionar uma foto...
& tilføj foto...
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
esta é uma foto da minha mãe.
dette er et billede af min mor.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
o colega afirmou ontem tratar-se de uma foto particular.
kollegaen sagde jo i går, at det var et privat foto.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
o jornalista fabian cardozo compartilhou uma foto da multidão comemorando após a votação:
journalisten fabian cardozo delte et billede af klappende tilhørere efter afstemningen:
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
deste modo, peço-lhe que tente combinar com o senhor matutes que lhes mande uma cópia do relatório e a resposta ao seu pedido.
dette er, undskyld mig. en naiv forestilling, som vi er med til at videregive, skønt vi ved. at man via satellitterne er i stand til at farven på præsident estgens briller.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mais valia não vir e mandar uma carta.
så skulle den hellere blive væk og sende el brev.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
apresentado na «hot topics» com uma foto e um texto, este assunto é directamente acessível através de um simples clique.
tilbage ved kajen venter vort generaldirektotats mission og organisationsopbygning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
completa então o documento de seguida e manda uma cópia às autoridades visadas três dias úteis antes que a transferência seja efectuada.
meddeleren udfylder derefter et følgedokument og sender en kopi heraf til de berørte myndigheder tre arbejdsdage før overførslen udføres. dokumentet skal følge overførslen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
só há uma solução para isto, nomeadamente, votar não ao relatório e mandar uma nova delegação à turquia.
der er kun en løsning på det, nemlig at stemme nej til betænkningen og sende en ny delegation til tyrkiet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
no passado, chegavam a ser necessários vários meses para se mandar uma carta nos termos do artigo 169" .
førhen kunne det tage adskillige måneder at sende en åbningsskrivelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pedi lhe para me mandar uma lista já existente das pessoas e organismos da sociedade civil austríaca que foram isolados em várias manifestações estudantis, sociais e culturais europeias.
jeg bad ham sende mig en kopi af listen over personer og organisationer i det civile samfund i Østrig, som er blevet udelukket fra forskellige uddannelsesmæssige, sociale eller kulturelle begivenheder i europa.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
interrogações que, em primeiro lugar, giram à volta da relação que existe entre a decisão do senhor ieltsin relativamente à chechénia e os problemas mais vastos que ele próprio e o seu governo enfrentam no seu país e, em segundo lugar, à volta da sua tentativa de mandar uma mensagem para o exterior.
for det første spørgsmål omkring forholdet mellem præsident jeltsins beslutning vedrørende tjetjenien og de mere generelle problemer, som han og hans regering har internt i landet, og for det andet spørgsmål omkring hans forsøg på at sende visse signaler til udlandet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: