Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
consequentemente, no âmbito do meu relatório, dediquei a maior atenção à total insuficiência da preparação do rótulo.
den fuldstændigt utilstrækkelige forberedelse af mærket har således fået den største opmærksomhed inden for rammerne af mit ordførerskab.
foi a estas que me dediquei ao longo das últimas seis semanas, com um êxito considerável, e espero, a par do processo instaurado, continuar a fazê-lo nos próximos dias.
det har jeg gjort de sidste seks uger med betydelig succes, og jeg forventer at fortsætte med at forhandle parallelt med de retslige skridt i de nærmeste dage.
vamos exigir que as agências dediquem a máxima atenção à gestão de custos.
vi kunne gøre det, som vi har foreslået inden for andre områder i unionen, f.eks. når vi taler om forfølgelse af tredjemand eller om flygtninge, der bliver i en kortere periode.
as disposições do presente número aplicamse também sempre que um estabelecimento industrial se dedique a actividades diferentes daquelas para as quais a rubrica a do anexo ii fixa valoreslimite e que
bestemmelserne i dette punkt finder ligeledes anvendelse, når et industrianlæg har andre aktiviteter end dem, der er fastsat grænseværdier for i bilag ii, rubrik a, og som vil kunne forårsage udledninger af stoffer som omhandlet i artikel 2, litra a).
o banco deverá cada vez mais negar o seu apoio aos estados e empresas que se dediquem a práticas ilegais que denotem a existência de corrupção e gestão danosa.
de bør endnu mere end hidtil ikke støtte de stater og virksomheder, som udfører illoyale aktiviteter i praksis, hvor der er korruption og dårlig ledelse.
na pendência da adopção destas medidas ou convénios provisórios, os estados interessados tomarão medidas para que os navios que arvoram a sua bandeira não se dediquem a pescarias susceptíveis de prejudicar as populações em causa.
indtil der fastsættes sådanne foreløbige arrangementer eller foranstaltninger, skal de berørte stater træffe foranstaltninger for fartøjer, der fører deres flag, således at disse ikke driver fiskeri, som vil kunne underminere de berørte fiskebestande.
a) os registos mantidos pelos negociantes que não se dediquem a qualquer das operações referidas no n.o 1 do artigo 14.o, nem a qualquer prática enológica, possam ser constituídos pelo conjunto dos documentos de acompanhamento;
a) at til- og afgangsbøgerne for handlende, som ikke foretager nogen af de i artikel 14, stk. 1, omhandlede behandlinger eller nogen ønologisk behandling, kan bestå af samtlige de dokumenter, der har ledsaget vinprodukterne ved transport