Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
não foi possível se conectar. o servidor ftp pode estar muito ocupado.
kunne ikke oprette forbindelse. ftp-serveren er muligvis optaget.
Последнее обновление: 2009-12-07
Частота использования: 1
Качество:
todos sabemos muito bem que as três instituições se têm ocupado destas matérias.
hovedkonklusionen i betænkningen er stort set den, at den frie be vægelighed er realiseret.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
todos sabemos muito bem que as três instituições se têm ocupado destas matérias.
vi er alle udmærket klar over, at de tre fællesskabsinstitutioner har beskæftiget sig med disse spørgsmål.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
senhor presidente, a comissão está muito ocupada.
hr. formand, kommissionen har meget travlt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
precisamente neste momento, o parlamento está muito ocupado em determinar qual vai ser a sua posição face ao pacote delors 2.
realiteten i sagen er, at vi drøfter forslag, der er nødvendige af hensyn til fællesskabets indre virke og ikke noget andet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tratase de um problema que nos ocupa há muito tempo.
jeg mener, at det er utilstedeligt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ele é um homem ocupado, muito ocupado mesmo, tem uma empresa familiar, trabalha muito, governa-se bem.
jeg udtaler mig som søn og bror til tre kvinder, som med succes leder eller har deltaget i ledelsen af små virksomheder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
com boa vontade, espero que isso não nos ocupe muito tempo.
med god vilje tror jeg ikke, at det vil tage os særlig lang tid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
teremos de nos ocupar muito intensamente com os efeitos dessas medidas.
men for at gøre det vil man gennemføre det famøse subsidiaritetsprincip.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ocupar-nos muito e por consequência também o problema da segurança.
bygningsspørgsmålet og dermed også sikkerhedsproblemet vil beskæftige os meget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
era um relatório difícil e complicado, que ocupou muito tempo no conselho.
det har været en vanskelig og kompliceret betænkning, som også har lagt beslag på meget tid i rådet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
pedem, muito simplesmente, o fim da ocupação militar de que são vítimas.
de anmoder ganske enkelt om, at den militære besættelse, som de er underlagt, ophører.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
(6) a produção vegetal ocupa uma posição muito importante na comunidade.
(6) planteproduktion spiller en meget stor rolle i fællesskabet.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
o tribunal de justiça ocupa um lugar muito importante no sistema institucional definido pelos tratados.
domstolen indtager en meget betydelig plads i det institutionelle system, der er indfort ved traktaterne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o combate à fraude deve ocupar um lugar muito, muito importante no quadro da política comunitária.
sådan som europa er skruet sammen, for så vidt angår kontrol med forsendelser og kontrol med varer, indgyder det ingen tillid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mas nós estávamos muito ocupados, e podemos predizer que daqui por quatro anos esta remos perante a mesma situação.
for det andet må vi opfordre kommissionen til at frem lægge forslag til koordinering af de forskellige bistandsniveauer i medlemsstaterne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
estou certo de que, no futuro, esta questão ainda nos vai ocupar muito, no parlamento europeu.
jeg er sikker på, at vi netop i europa-parlamentet kommer til at beskæftige os meget med dette spørgsmål i fremtiden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
aliás, nessa ocasião, o pe irá estar muito ocupado com a campanha eleitoral, e não poderá ocupar-se dessas questões, pelo que se pede à presidência sueca que as resolva com urgência.
endvidere fandt han det provokerende at behandle tjekker og ungarere som undermennesker ved at give dem færre pladser i parlamentet end lande med færre indbyggere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
desde 1996 temos estado muito ocupados com a «transmissão da mensagem do euro», tanto interna como externamente.
jeg ved dårligt nok, hvor jeg skal begynde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
apresentei quase há dois anos essa proposta e, infelizmente, as várias presidências em exercício durante esse período estiveram muito ocupadas com outros assuntos.
det drejer sig om et forslag, jeg stillede for næsten to år siden, og desværre har de forskellige formandskaber, der har været siden da, været meget optaget af andre spørgsmål.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: