Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso deus te abençoou para sempre.
mit hjerte svulmer af liflige ord, jeg kvæder mit kvad til kongens pris, som hurtigskriverens pen er min tunge.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
não poderás sacrificar a páscoa em qualquer uma das tuas cidades que o senhor teu deus te dá,
du har ingensteds lov at slagte påskeofferet inden dine porte, som herren din gud giver dig;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
designarás para ti no meio da terra que o senhor teu deus te dá para a possuíres, três cidades;
da skal du udtage dig tre byer midt i dit land, som herren din gud giver dig i eje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quando entrares na terra que o senhor teu deus te dá, não aprenderás a fazer conforme as abominações daqueles povos.
når du kommer ind i det land, herren din gud vil give dig, må du ikke lære at efterligne disse folks vederstyggeligheder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e no dia em que passares o jordão para a terra que o senhor teu deus te dá, levantarás umas pedras grandes e as caiarás.
og den dag i går over jordan ind i det land, herren din gud vil give dig, skal du oprejse dig nogle store sten og kalke dem over,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
se, a respeito de alguma das tuas cidades que o senhor teu deus te dá para ali habitares, ouvires dizer:
kommer det dig for Øre, at der i en af dine byer, som herren din gud giver dig at bo i,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
volta para tua casa, e conta tudo quanto deus te fez. e ele se retirou, publicando por toda a cidade tudo quanto jesus lhe fizera.
"vend tilbage til dit hus, og fortæl, hvor store ting gud har gjort imod dig." og han gik bort og kundgjorde over hele byen, hvor store ting jesus havde gjort imod ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mas se julgas que assim serás forte para a peleja, deus te fará cair diante do inimigo; pois deus tem poder para ajudar e para fazer cair.
og hvis du mener, at du kan vinde styrke på den måde, vil gud bringe dig til fald for fjenden, thi hos gud er der kraft til at hjælpe og til at bringe til fald!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
porque eu, o senhor teu deus, te seguro pela tua mão direita, e te digo: não temas; eu te ajudarei.
thi jeg, som er herren din gud, jeg griber din hånd, siger til dig: frygt kun ikke, jeg er din hjælper.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tomarás das primícias de todos os frutos do solo que trouxeres da terra que o senhor teu deus te dá, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o senhor teu deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
skal du tage en del af førstegrøden af alle de jordens frugter, som du høster af det land, herren din gud giver dig, og lægge dem i en kurv og begive dig til det sted, herren din gud udvælger til bolig for sit navn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e, no cerco e no aperto com que os teus inimigos te apertarão, comerás o fruto do teu ventre, a carne de teus filhos e de tuas filhas, que o senhor teu deus te houver dado.
og du skal fortære din livsfrugt, kødet af dine sønner og døtre, som herren din gud giver dig, under den trængsel og nød, din fjende bringer over dig;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sucederá, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o senhor teu deus te guardará o pacto e a misericórdia que com juramento prometeu a teus pais;
når i nu hører disse lovbud og holder dem og handler efter dem, så skal herren din gud til løn derfor holde fast ved den pagt og den miskundhed, han tilsvor dine fædre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
o caminho para se alcançar este objectivo é-nos dado no texto do antigo hino neerlandês dos gueux: «ajuda-te agora a ti próprio e que deus te ajude...»
vejen dertil angives af den gamle nederlandske frihedskæmpersang: »hjælp nu dem selv, så hjælper de gud...«
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.