Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
É por isso que diz respeito a este parlamento.
det er derfor, det er en sag for parlamentet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
macsharry respeito a esta matéria.
macsharry har fastlagt omfattende regler, der sikrer forbruger beskyttelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a este respeito, a interveniente remete
intervenienten har i denne forbindelse
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
este problema diz respeito a todos.
til det er der brug for alle.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a nossa alteração comum n2 2 diz respeito a este aspecto.
det går vort kompromisændringsforslag nr. 2 også på.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a presente comunicação diz respeito a esta medida.
meddelelsen vedrører denne foranstaltning.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
todavia, existem elementos que dizem mais concretamente respeito a este sector.
imidlertid er der visse elenenter, der er specifikke for det pågældende område.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a este respeito, a comissão constata o seguinte:
i denne henseende konstaterer kommissionen følgende:
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
a este respeito, a comissão está determinada e optimista.
den er, er, hvad dette angår, både beslutsom og optimistisk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
a este respeito, a concorrência e a competitividade são indissociáveis.
konkur rence og konkurrenceevne hører således sammen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nota-se a este respeito a existência de posições divergentes.
på dette punkt ser man, at holdningerne er forskellige.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
para terminar, gostaria de agradecer a todos o vosso trabalho com respeito a esta proposta.
af hensyn til vor nationale sikkerhed vil vi gerne på forhånd underrettes om udvidelsen af denne liste med henblik på opførelsen af vore nabolande herpå.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a este respeito, a denúncia apresenta as várias fontes utilizadas.
klagen indeholder de forskellige kilder, der blev anvendt i den forbindelse.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
a este respeito, a limitação dos armamentos desempenha um papel fundamental.
topmødet mellem reagan og gorbatjov har åbnet mulighed for en forbedring af Østlvest-forbindelserne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a este respeito, a proposta da comissão era clara e vigorosa.
kommissionens forslag var i disse henseender tydelige og vægtige.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a este respeito, a comissão chegou as seguintes conclusões: sões:
kommissionen traf følgende afgørelser
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ver, a este respeito, a decisão seleco acima citada, ponto 84.
se i den forbindelse ovennævnte seleco-beslutning, præmis 84.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
(1) no que diz respeito a esta questão, v. capítulos seguintes.
(1) med hensyn til dette spørgsmål, se nedenfor. (2) se catherine withol de wendel "citoyenneté, nationalité et immiar3tion' arcantère ed. 1986.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a este respeito, a proposta da comissão parece-nos extremamente incompleta.
i denne henseende mener vi altså, at kommissionens forslag er yderst utilstrækkeligt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a este respeito, a intervenção legislativa deveria ser motivada pelas seguintes considerações:
således vil de nationale parlamenter komme til at spille en aktiv rolle i fællesskabsprocessen i stedet for, som det for ofte er tilfældet i øjeblikket, at være henvist til blot at fungere som ekspeditionskontorer i forbindelse med gennemførelsen af retsakter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: