Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
será crucial que esta modernização não prejudique os investimentos industriais.
es esencial que esta modernización no vaya en detrimento de las inversiones industriales.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
qualquer decisão que prejudique os interesses dos agentes deve ser fundamentada.
toda decisión que afecte negativamente a un agente habrá de motivarse.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 2
Качество:
não é expectável que o sulfato de pseudoefedrina prejudique o desempenho psicomotor.
no es de esperar que sulfato de pseudoefedrina influya en la actividad psicomotora.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
a liberdade consiste em poder fazer tudo aquilo que não prejudique o outro.
la libertad consiste en poder hacer todo aquello que no perjudique a otro.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
as autoridades aduaneiras concederão a autorização sempre que esta não prejudique a aplicação da regulamentação aduaneira.
las autoridades aduaneras concederán la autorización cuando ésta no interfiera en la aplicación de la normativa aduanera.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
o pnd deve residir no local de destacamento ou a uma distância que não prejudique o exercício das suas funções;
residirá en el lugar de destino en comisión de servicio o, como máximo, a una distancia que no constituya un obstáculo para el adecuado ejercicio de sus funciones;
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
o pnd deve residir no local da sua colocação ou a uma distância que não prejudique o exercício das suas funções;
residirá en el lugar de destino en comisión de servicio o, como máximo, a una distancia que no constituya un obstáculo para el adecuado ejercicio de sus funciones;
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
o equipamento pneumático do veículo deverá estar dimensionado de modo a que o consumo de ar pelo wsp não prejudique o desempenho do freio pneumático.
el equipo neumático del vehículo se dimensionará de tal manera que el consumo de aire de la wsp no afecte el rendimiento del freno neumático.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
f) o pnd deve residir no local da sua colocação ou a uma distância que não prejudique o exercício das suas funções;
f) residirá en el lugar de destino en comisión de servicio o, como máximo, a una distancia que no constituya un obstáculo para el adecuado ejercicio de sus funciones;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
constitui erro ou irregularidade substancial qualquer violação de uma disposição contratual ou regulamentar resultante de acto ou omissão que prejudique ou possa prejudicar o orçamento da agência.
será constitutiva de error o irregularidad sustancial toda infracción de una disposición contractual o reglamentaria resultante de una acción u omisión que acarree o pueda acarrear un perjuicio al presupuesto de la agencia.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
ao utilizar anéis como marcação temporária de pintos em crescimento rápido, é essencial uma verificação regular para garantir que o anel não prejudique o desenvolvimento da perna.
cuando se utilizan anillas como sistema de marcado temporal de pollos en rápido crecimiento, es fundamental proceder a controles periódicos para que las anillas no impidan el crecimiento de la pata.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
(2) importar um sistema operacional ou forjar suas informações de forma que prejudique a segurança do país ou cause histeria pública;
(2) que involucre importación a un sistema de computadora de información falsa de una manera que sea probable de perjudiciar la seguridad del país o de causar pánico público;
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
tenham sido condenados por sentença transitada em julgado por fraude, corrupção, participação numa organização criminosa ou qualquer outra actividade ilegal que prejudique os interesses financeiros das comunidades;
hayan sido condenados mediante sentencia firme por fraude, corrupción, participación en una organización delictiva o cualquier otra actividad ilegal que suponga un perjuicio para los intereses financieros de las comunidades;
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
as partes contratantes abstêm-se de qualquer acto que prejudique a possibilidade de patentear as invenções resultantes das actividades referidas nos pontos 1. e 2. do presente artigo.
las partes contratantes se abstendrán de realizar cualquier acto que pueda perjudicar la patente habilidad de los inventores que se derivan de las actividades a que se refieren los puntos 1 y 2 del presente artículo .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
e) condenação por sentença transitada em julgado por fraude, corrupção, participação em organização criminosa ou qualquer outra actividade ilegal que prejudique os interesses financeiros das comunidades;
e) los que hayan sido condenados en sentencia firme por fraude, corrupción, participación en una organización criminal o cualquier otra actividad ilegal que afecte negativamente a los intereses financieros de la comunidad;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
as autoridades competentes podem, caso a caso, conceder derrogações aos compromissos previstos no artigo 7º, desde que a aplicação dessas derrogações não prejudique os objectivos do acordo, nos seguintes casos:
la autoridad competente podrá conceder excepciones, previo estudio de cada caso en particular, de los compromisos citados en el artículo 7, siempre que no se apliquen de una manera que pueda perjudicar los objetivos del acuerdo, con los siguientes propósitos:
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
contudo, podem apresentar os seguintes defeitos na condição que não prejudiquem nem o aspecto exterior do produto nem a sua conservação:
pueden incluir los defectos siguientes, a condicion de que éstos no perjudiquen ni el aspecto exterior del fruto ni su conservacion :
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 1
Качество: