Вы искали: a força e a coragem abnegada para f... (Португальский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Portuguese

Latin

Информация

Portuguese

a força e a coragem abnegada para fazer

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Португальский

Латинский

Информация

Португальский

com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.

Латинский

apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

a glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.

Латинский

exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canitie

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

com deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.

Латинский

apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

aine. a força e a dignidade são os seus vestidos; e ri-se do tempo vindouro.

Латинский

ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissim

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

no seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.

Латинский

fervescere faciet quasi ollam profundum mare ponet quasi cum unguenta bulliun

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

portanto, a força de faraó se vos tornará em vergonha, e a confiança na sombra do egito em confusão.

Латинский

et erit vobis fortitudo pharaonis in confusionem et fiducia umbrae aegypti in ignominia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. e viu deus que isso era bom.

Латинский

et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit deus quod esset bonu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

e a serpente lançou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, para fazer que ela fosse arrebatada pela corrente.

Латинский

et misit serpens ex ore suo post mulierem aquam tamquam flumen ut eam faceret trahi a flumin

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

tu, ó rei, és rei de reis, a quem o deus do céu tem dado o reino, o poder, a força e a glória;

Латинский

tu rex regum es et deus caeli regnum fortitudinem et imperium et gloriam dedit tib

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

estrangeiros lhe devoram a força, e ele não o sabe; também as cãs se espalham sobre ele, e não o sabe.

Латинский

comederunt alieni robur eius et ipse nescivit sed et cani effusi sunt in eo et ipse ignoravi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

mas jeú, entesando o seu arco com toda a força, feriu jorão entre as espáduas, e a flecha lhe saiu pelo coração; e ele caiu no seu carro.

Латинский

porro hieu tetendit arcum manu et percussit ioram inter scapulas et egressa est sagitta per cor eius statimque corruit in curru su

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

e desde os dias de joão, o batista, até agora, o reino dos céus é tomado a força, e os violentos o tomam de assalto.

Латинский

a diebus autem iohannis baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur et violenti rapiunt illu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

disse daniel: seja bendito o nome de deus para todo o sempre, porque são dele a sabedoria e a força.

Латинский

et locutus ait sit nomen domini benedictum a saeculo et usque in saeculum quia sapientia et fortitudo eius sun

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

nem semelhante em todos os sinais e maravilhas que o senhor o enviou para fazer na terra do egito, a faraó: e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;

Латинский

in omnibus signis atque portentis quae misit per eum ut faceret in terra aegypti pharaoni et omnibus servis eius universaeque terrae illiu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

o que faz sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitam, e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.

Латинский

qui eduxit quadrigam et equum agmen et robustum simul obdormierunt nec resurgent contriti sunt quasi linum et extincti sun

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

mas se for no campo que o homem achar a moça que é desposada, e o homem a forçar, e se deitar com ela, morrerá somente o homem que se deitou com ela;

Латинский

sin autem in agro reppererit vir puellam quae desponsata est et adprehendens concubuerit cum illa ipse morietur solu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

o senhor é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? o senhor é a força da minha vida; de quem me recearei?

Латинский

huic david ad te domine clamabo deus meus ne sileas a me nequando taceas a me et adsimilabor descendentibus in lacu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

pois eu ajuntarei todas as nações para a peleja contra jerusalém; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres forçadas; e metade da cidade sairá para o cativeiro mas o resto do povo não será exterminado da cidade.

Латинский

et congregabo omnes gentes ad hierusalem in proelium et capietur civitas et vastabuntur domus et mulieres violabuntur et egredietur media pars civitatis in captivitatem et reliquum populi non auferetur ex urb

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

então moisés chamou a bezaleel e a aoliabe, e a todo homem hábil, em cujo coração deus tinha posto sabedoria, isto é, a todo aquele cujo coração o moveu a se chegar � obra para fazê-la;

Латинский

cumque vocasset eos moses et omnem eruditum virum cui dederat deus sapientiam et qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

setenta semanas estão decretadas sobre o teu povo, e sobre a tua santa cidade, para fazer cessar a transgressão, para dar fim aos pecados, e para expiar a iniqüidade, e trazer a justiça eterna, e selar a visão e a profecia, e para ungir o santíssimo.

Латинский

septuaginta ebdomades adbreviatae sunt super populum tuum et super urbem sanctam tuam ut consummetur praevaricatio et finem accipiat peccatum et deleatur iniquitas et adducatur iustitia sempiterna et impleatur visio et prophetes et unguatur sanctus sanctoru

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,522,439 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK