Вы искали: eu nunca estive tão perto da morte (Португальский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Portuguese

German

Информация

Portuguese

eu nunca estive tão perto da morte

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Португальский

Немецкий

Информация

Португальский

digo simplesmente que nunca estivemos tão perto de alcançar as condições mínimas para restabelecer a estabilidade no congo.

Немецкий

ich sage nur, dass man den mindestvoraussetzungen für die wiederherstellung der stabilität in kongo noch nie so nahe war.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

nunca estivemos tão longe de uma reforma dos impostos por via ambiental.

Немецкий

von einer ökologischen steuerreform sind wir weiter entfernt denn je.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

nunca estivemos tão perto de um acordo sobre a tão aguardada patente europeia: dela deverá resultar uma redução de 80% desses custos.

Немецкий

wir sind einer einigung über das lang erwartete euro­päische patent näher denn je: die kosten dürften sich dadurch um bis zu 80 % verringern.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

embora não devamos subestimar o desafio que temos por diante, podemos afirmar com alguma confiança que nunca estivemos tão perto de chegar a acordo.

Немецкий

zwar dürfen wir die vor uns liegenden aufgaben nicht unterschätzen, doch können wir recht zuversichtlich sagen, dass wir einer einigung näher sind als je zuvor.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

nunca estive tão só nesta câmara- nem agora- como nessa altura, quando precisei de obter apoio para essa minha posição.

Немецкий

ich war noch nie so einsam in diesem hause- auch jetzt nicht- wie als es darum ging, für diese vorstellung unterstützung bekommen.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

carregue mais uma vez na tecla baixo de novo quando o indicador de força estiver tão perto quanto possível da linha central do indicador da tacada.

Немецкий

klicken sie mit der & lmbn; oder betätigen sie pfeil runter wieder, wenn der stärkeanzeiger so dicht wie möglich an der mittellinie des schlaganzeigers ist.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Португальский

estivemos tão perto do êxito que as dificuldades e a tragédia das últimas semanas se tornam ainda mais tristes.

Немецкий

wir waren so nahe dran. das macht die schwierigkeiten, die tragödie der letzten wochen um so trauriger.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

a finlândia, por exemplo: nunca estive tão de acordo com uma intervenção de um membro do grupo dos verdes no parlamento europeu como com o que hoje disse a senhora deputada schörling.

Немецкий

finnland beispielsweise- ich war noch nie so einverstanden mit einem beitrag eines mitglieds der fraktion die grünen, wie heute mit dem, was frau schörling gesagt hat.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

caso o rei se encolerize, e te diga: por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar. não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?

Немецкий

und siehst, daß der könig sich erzürnt und zu dir spricht: warum habt ihr euch so nahe zur stadt gemacht mit dem streit? wißt ihr nicht, wie man pflegt von der mauer zu schießen?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

senhor presidente, temos de reconhecer que as relações entre a união europeia e os estados unidos nunca estiveram tão por baixo.

Немецкий

herr präsident, wir müssen zur kenntnis nehmen, dass die beziehungen zwischen der europäischen union und den vereinigten staaten einen absoluten tiefpunkt erreicht haben.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

as camadas de gelo dos pólos nunca estiveram tão derretidas como hoje, as florestas tão devastadas, a camada de ozônio tão escancarada e a saúde do planeta tão ameaçada.

Немецкий

nie zuvor war die eisschmelze an den polen so stark wie heute, nie zuvor waren die wälder so zerstört, die ozonschicht so ausgedünnt und die gesundheit des plane­ten so bedroht.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

tenho acompanhado o problema do congo há muitos anos, a título, nomeadamente, de outras funções minhas, e devo dizer que, nestes últimos anos, nunca estivemos tão perto da possibilidade de levar este país a realizar eleições livres e democráticas e de o ajudar a ter uma certa estabilidade.

Немецкий

als jemand, der dieses problem des kongo seit jahren verfolgt, vor allem in meiner anderen funktion, muss ich zugeben, dass wir in den letzten jahren noch nie der chance so nahe waren, dieses land zu demokratischen und freien wahlen zu führen und ihm so zu stabilität zu verhelfen.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

embora compreenda que não seja pertinente proceder a alterações de fundo tão perto da revisão global prevista para 2004, o comité espera que nessa ocasião se reconheça plenamente a necessidade de simplificar, harmonizar, racionalizar, codificar, reduzir e uniformizar todo o sistema.

Немецкий

er erkennt zwar an, dass es aufgrund der bevorstehenden generellen Überprüfung im jahr 2004 zu diesem zeitpunkt nicht angezeigt wäre, drastische veränderungen vorzunehmen, hofft aber, dass bei der besagten Überprüfung das hauptaugenmerk auf die notwendigkeit gelenkt wird, das gesamte system zu vereinfachen, harmonisieren, rationalisieren, kodifizieren, verschlanken und vereinheitli­chen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

neste momento, na europa, temos uma situação em que canalizamos milhões de euros para o sector agrícola e, no entanto, os agricultores nunca estiveram tão mal como estão agora.

Немецкий

augenblicklich befinden wir uns in europa in einer situation, in der wir millionen von euros in die landwirtschaft stecken, und dennoch ging es den landwirten niemals in ihrem leben so schlecht.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

sucedeu, pois, no mês de nisã, no ano vigésimos do rei artaxerxes, quando o vinho estava posto diante dele, que eu apanhei o vinho e o dei ao rei. ora, eu nunca estivera triste na sua presença.

Немецкий

im monat nisan des zwanzigsten jahre des königs arthahsastha, da wein vor ihm stand, hob ich den wein auf und gab dem könig; und ich sah traurig vor ihm.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

senhor comissário monti, já não é a primeira vez que o digo e já o disse na suécia: o senhor é, provavelmente, o comissário mais importante para os cidadãos do meu país, onde as questões da concorrência nunca estiveram tão acesas.

Немецкий

herr kommissar, ich habe es bereits früher gesagt und auch in schweden mehrfach unterstrichen: sie sind vermutlich das wichtigste kommissionsmitglied für die bürger meines heimatlandes, in dem fragen des wettbewerbs nie besonders große beachtung fanden.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

- "essa foi por um triz!", disse alice, bastante assustada com a mudança repentina, mas bastante feliz por ainda se achar existindo; "e agora, para o jardim!", e ela correu à toda velocidade de volta para a pequena porta: mas, ai! a porta estava novamente fechada e a chavinha dourada estava sobre a mesa de vidro como antes, "e as coisas estão piores do que nunca", pensou a pobre criança, "pois nunca estive tão pequena assim antes, nunca!

Немецкий

»das war glücklich davon gekommen!« sagte alice sehr erschrocken über die plötzliche veränderung, aber froh, daß sie noch existirte; »und nun in den garten!« und sie lief eilig nach der kleinen thür: aber ach! die kleine thür war wieder verschlossen und das goldene schlüsselchen lag auf dem glastische wie vorher. » und es ist schlimmer als je,« dachte das arme kind, »denn so klein bin ich noch nie gewesen, nein, nie!

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,108,228 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK