Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
decisões antecipadas
predvaritel'nye ukazaniia bol'nogo
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
participação nas decisões
komissii po kachestvu upravleniia
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
obediência a decisões antecipadas
bol'nogo predvaritel'nykh ukazanii sobliudenie
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
decisões do supremo tribunal (eua)
ВЕРХОВНОГО СУДА США РЕШЕНИЯ
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
sistemas clínicos de apoio a decisões
klinicheskie resheniia, komp'iuternye sistemy podderzhki priniatiia
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
este facto facilita-me as previsões e as decisões de investimento.
В связи с этиммне легче делать прогнозы и принимать инвестиционные решения.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
* depor todos aqueles cujas decisões se baseiem em aprovação dos eua
* Долой всех тех, кто действует с одобрения американской стороны.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
nossas decisões são inexoráveis; e conheces a história dos nossos mensageirosanteriores.
[Если Он обещал помощь, то она, непременно, придет]. И уже дошли до тебя (о, Мухаммад) вести о посланных [о прежних пророках] (как Аллах даровал им Свою помощь и какое негодование и месть Аллаха пало на тех, кто притеснял их).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
como as decisões políticas de empresários e governos afetam os usuários de internet?
Как политические и стратегические решения правительств и корпораций влияют на пользователей интернета?
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
foram realizadas várias tentativas aolongo dos anos para racionalizar o processo de tomada de decisões no quadro da pesc.
На протяжении ряда лет предпринимаются усилия по упрощениюпроцесса принятия решений в рамках ОВПБ.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
as decisões que o parlamento está habilitado a tomar relativamente às outras instituições inscrevem-se no quadro jurídico fixado pelos tratados comunitários.
Функции Европейского парламента определены соглашениями сообщества.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
apesar de não propor políticas, o observatório tem um impacto realno processo de tomada de decisões através das análises, padrõese ferramentas que fornece.
Не предлагая какой-либо политики, агентство на данный момент оказывает явное воздействие на принятие решений путем предоставления данных анализа, стандартов и инструментов.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quando iam passando pelas cidades, entregavam aos irmãos, para serem observadas, as decisões que haviam sido tomadas pelos apóstolos e anciãos em jerusalém.
Проходя же по городам, они предавали верным соблюдать определения, постановленные Апостолами и пресвитерами вИерусалиме.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
monetária comum, e de uma estreita coordenação das decisões em matéria de política económica entre os estados-membros no âmbito do tratado e do pacto de estabilidade e crescimento.
осуществляет общую монетарную политику и тесную координацию проведения экономической политики в государствах-членах ЕС в рамках Договора и Пакта о стабильности и росте.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
os estados-membros dirigem as suas próprias economias, tomando decisões relativas à política fiscal e à despesa no quadro de regras comuns definidas pelo tratado e pelo pacto de estabilidade e crescimento.
Каждое государство-член самостоятельно регулирует свою экономику, принимая решения в сфере налогообложения и планирования расходов в рамках общих правил, установленных Договором и Пактом о стабильности и росте.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
"cessar a actividade e pura e simplesmente abandonar o mercado cipriota" em caso de "decisões que violem o direito, ditadas pela política".
"приостановить деятельность и просто уйти с кипрского рынка" в случае, "если решения будут ущемлять права, продиктованные политикой".
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
já outros mensageiros, anteriores a ti, foram desmentidos; porém, suportaram abnegadamente os vexames e os ultrajes, até que nosso socorro lhes chegou. nossas decisões são inexoráveis; e conheces a história dos nossos mensageirosanteriores.
Ещё прежде тебя посланцы были принимаемы за лжецов, но они терпеливо переносили то, что считались за лжецов и подвергались оскорблениям, дотоле, покуда не приходила к ним помощь Наша; потому что никто не переменит слов Божиих: тебе уже даны известия о сих посланниках.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: