Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
e recorda-lhes ismael, eliseu e ezequiel, uma vez que todos se contavam entre os preferidos.
Все они заслуживают самых лучших слов и самой славной похвалы, потому что были лучшими представителями человеческого рода. Аллах почтил их благородным нравом, наделил похвальными качествами, научил совершать праведные дела и одарил самыми изысканными чертами.]]
os filhos dos profetas disseram a eliseu: eis que o lugar em que habitamos diante da tua face é estreito demais para nós.
И сказали сыны пророков Елисею: вот, место, где мы живем при тебе,тесно для нас;
então voltaram para eliseu, que ficara em jericó; e ele lhes disse: não vos disse eu que não fôsseis?
и возвратились к нему, между тем как он оставался в Иерихоне, и сказал им: не говорил ли я вам: не ходите?
então eliseu disse ao rei de israel: põe a mão sobre o arco. e ele o fez. eliseu pôs as suas mãos sobre as do rei,
И сказал царю Израильскому: положи руку твою на лук. И положил он руку свою. И наложил Елисей руки свои на руки царя,
respondeu-lhe eliseu: vai e dize-lhe: hás de sarar. contudo o senhor me mostrou que ele morrerá.
И сказал ему Елисей: пойди, скажи ему: „выздоровеешь"; однакож открыл мне Господь, что он умрет.
agora, contudo, trazei-me um harpista. e sucedeu que, enquanto o harpista tocava, veio a mão do senhor sobre eliseu.
теперь позовите мне гуслиста. И когда гуслист играл на гуслях, тогдарука Господня коснулась Елисея,
sucedeu também certo dia que eliseu foi a suném, onde havia uma mulher rica que o reteve para comer; e todas as vezes que ele passava por ali, lá se dirigia para comer.
В один день пришел Елисей в Сонам. Там одна богатая женщина упросила его к себе есть хлеба; и когда он ни проходил, всегда заходил туда есть хлеба.
eliseu chamou a geazi, e disse: chama essa sunamita. e ele a chamou. quando ela se lhe apresentou, disse ele :toma o teu filho.
И позвал он Гиезия и сказал: позови эту Сонамитянку. И тот позвал ее. Она пришла к нему, и он сказал: возьми сына твоего.
depois o profeta eliseu chamou um dos filhos dos profetas, e lhe disse: cinge os teus lombos, toma na mão este vaso de azeite e vai a ramote-gileade;
Елисей пророк призвал одного из сынов пророческих и сказал ему: опояшь чресла твои, и возьми сей сосуд с елеем в руку твою, и пойди в Рамоф Галаадский.