Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
arroz de cabidela
riz cabidela
Последнее обновление: 2019-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
trincas de arroz com o código nc 10064000, excepto quando certificado como isento de arroz de grãos longos.
brisures de riz relevant de la sous-position 10064000 à moins qu’elles ne soient certifiées exemptes de grains longs.
as amostras serão constituídas por arroz de grãos inteiros, com exclusão dos grãos inteiros gredosos nas amostras de arroz branqueado.
les échantillons seront constitués de riz à grains entiers à l'exclusion des grains entiers crayeux dans les échantillons de riz blanchi.
em língua espanhola subvención para el arroz de reunión fijada por anticipado el … (fecha de fijación anticipada)
en espagnol subvención para el arroz de reunión fijada por anticipado el … (fecha de fijación anticipada)
a iniciativa lamy," tudo menos armas" vai desestabilizar as produções de arroz, de açúcar e de bananas.
l' initiative lamy" tout sauf les armes" va déstabiliser les productions de riz, de sucre et de bananes.
em língua espanhola subvención para el arroz de reunión aplicable el … (fecha de aceptación de la declaración de expedición)
en espagnol subvención para el arroz de reunión aplicable el … (fecha de aceptación de la declaración de expedición)
grãos longos» é substituída pela expressão «arroz de grãos (1) jo n° l 166 de 25.
article premier À l'article 1er paragraphes 2 et 3 et à l'article 3 para - graphe 2 point b ) et paragraphe 3 point b ) du règlement ( 7 ) jo no l 166 du 25 .
em língua espanhola subvención para el arroz de reunión fijada por anticipado el … (fecha de presentación de la solicitud del documento)
en espagnol subvención para el arroz de reunión fijada por anticipado el … (fecha de presentación de la solicitud del documento)
na prática, tal significa a aplicação de direitos mais baixos ao arroz de preço mais elevado, quando, num sistema ad valorem normal, se passa exactamente o contrário.
dans la pratique, cela signifie un droit plus faible pour un prix plus élevé du riz tandis que, dans le cadre d'un système «ad valorem» normal, ce serait l'inverse.
«c b. sementes de base (híbridos de aveia, de cevada, de arroz, de trigo, de trigo duro e de espelta):
«c bis. semences de base (hybrides d'avoine, d'orge, de riz, de blé, de blé dur et d'épeautre):
este sistema não tem em conta as despesas de transformação e descasque. além disso, dá origem a que se importe para o mercado comunitário com menores direitos pautais o arroz de melhor qualidade e preço mais elevado.
ce système ne tient pas compte des coûts de transformation du riz paddy en riz décortiqué et se traduit en outre par l' importation sur le marché communautaire de riz d' une qualité et d' un prix supérieurs avec des droits tarifaires réduits.
sêmeas, farelos e outros resíduos, mesmo em pellets, da peneiração, moagem ou de outros tratamentos de arroz de teor de amido inferior ou igual a 35 %, em peso
sons, remoulages et autres résidus, même agglomérés sous forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d’autres traitements du riz dont la teneur en amidon est inférieure ou égale à 35 % en poids.
sêmeas, farelos e outros resíduos, mesmo em péletes, da peneiração, moagem ou de outros tratamentos do arroz, de teor de amido inferior ou igual a 35 %, em peso
sons, remoulages et autres résidus, même agglomérés sous forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d’autres traitements du riz, dont la teneur en amidon est inférieure ou égale à 35 % en poids
arroz de grãos longos da categoria a" o arroz cujos grãos têm um comprimento superior a 6,0 mm e cuja relação comprimento/largura é superior a 2 e inferior a 3,
" riz à grains longs " i) le riz à grains longs de la catégorie a, à savoir le riz dont la longueur est supérieure à 6,0 mm et dont le rapport longueur/largeur est supérieur à 2 et inférieur à 3;
considerando que, a fim de evitar que as importações no âmbito destes contingentes provoquem perturbações da comercialização normal do arroz de produção comunitária, é conveniente reparti-las ao longo do ano de forma a que possam ser mais facilmente absorvidas pelo mercado comunitário;
considérant que, afin d'éviter que les importations dans le cadre de ces contingents ne provoquent des perturbations de la commercialisation normale du riz de production communautaire, il convient de les étaler sur l'année de sorte qu'elles puissent être mieux absorbées par le marché communautaire;