Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
neste caso, as partes comunicantes declararão que os mesmos são cópias verdadeiras e completas.
dans ce cas, la partie présentant le mémoire doit attester que les copies sont conformes et complètes.
a investigação e o ensino superior beneficiam-se mutuamente e são como vasos comunicantes.
la recherche et l' enseignement supérieur sont, l' une pour l' autre, d' un profit mutuel, et constituent des vases communicants.
esta língua constituirá, posteriormente, a língua do procedimento em relação a todas as partes comunicantes.
cette langue sera ensuite la langue de procédure applicable à toutes les parties présentant le mémoire.
a língua escolhida para a tradução determinará a língua utilizada pela comissão como língua do processo para as partes comunicantes.
la langue choisie pour la traduction détermine la langue de procédure utilisée par la commission à l'égard des parties notifiantes.
trata-se simplesmente para os estados de brincarem aos vasos comunicantes e de canalizar para aqui aquilo que darão para fora.
il s' agit simplement pour les États de jouer les vases communicants et de prendre ici ce qu' ils donneront ailleurs.
o memorando fundamentado deve terminar com a seguinte declaração, a assinar por todas as partes comunicantes, ou em nome delas:
le mémoire motivé doit se conclure par la déclaration suivante, qui doit être signée par ou au nom de toutes les parties présentant le mémoire:
o original do formulário mf deve ser assinado pelas pessoas legalmente autorizadas a agir em nome de cada uma das partes comunicantes ou por um ou mais representantes externos autorizados das partes comunicantes.
l’original du formulaire rs doit être signé par les personnes habilitées par la loi à agir au nom de chaque partie présentant un mémoire ou par un ou plusieurs des mandataires de la ou des parties présentant un mémoire.
a possibilidade de participar em contactos prévios é um serviço oferecido pela comissão para as partes comunicantes numa base voluntária, a fim de preparar a apresentação formal do presente formulário mf.
la possibilité d’établir des contacts préalables est un service offert par la commission aux parties présentant un mémoire, qui peuvent y recourir, si elles le désirent, dans le cadre de l’élaboration de la présentation formelle du présent formulaire rs.
3.3.6 a produção de energia através de biogás é importante e para tal podemos utilizar depósitos comunicantes, sem possibilidade de refluxo ou contacto com a atmosfera.
3.3.6 la production d'énergie au moyen de biogaz est importante et, à cette fin, il est possible d'utiliser des conteneurs communicants, empêchant le reflux ou le contact avec l’atmosphère .
as definições assim apresentadas pelas partes comunicantes são designadas no presente formulário mf como mercado(s) afetado(s).
les marchés ainsi définis par les parties présentant le mémoire sont désignés dans le présent formulaire rs par l’expression “marché(s) affecté(s)”.
refiro todos estes aspectos porque, quando falamos sobre os orçamentos anuais, sobre perspectivas financeiras e sobre a estratégia de lisboa, falamos sempre sobre vasos comunicantes.
je mentionne tous ces éléments parce que lorsque nous parlons des budgets annuels, des perspectives financières et de la stratégie de lisbonne, nous parlons toujours de pots communs.
ao contrário, o aumento do tráfego com partida de toulon seria, em parte, ligado a um efeito de «vasos comunicantes» com as partidas provenientes de itália.
au contraire, l'augmentation du trafic au départ de toulon serait en partie liée à un effet de «vase communicant» avec les départs en provenance d'italie.
(5) considerando que cabe às partes comunicantes transmitir à comissão, de modo completo e exacto, os factos e circunstâncias relevantes para a tomada de uma decisão sobre a concentração comunicada;
(5) considérant qu'il appartient aux parties notifiantes de révéler à la commission de manière véridique et complète les faits et circonstances qui sont pertinents pour la décision à prendre sur la concentration notifiée;