Вы искали: e tu nao queres vir para ca (Португальский - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Португальский

Французский

Информация

Португальский

e tu nao queres vir para ca

Французский

y tú no quieres venir a ca

Последнее обновление: 2012-07-29
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

e tu não és guardião deles.

Французский

tu n'es nullement responsable [de leurs propres affaires].

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

você não quer vir para o interior?

Французский

ne veux-tu pas venir à l'intérieur ?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

a senhora não quer vir para o interior?

Французский

ne voulez-vous pas venir à l'intérieur ?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

mas não quereis vir a mim para terdes vida!

Французский

et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

nós bem sabemos tudo quanto dizem, e tu não és o seu incitador.

Французский

nous savons mieux ce qu'ils disent. tu n'as pas pour mission d'exercer sur eux une contrainte.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

ele emprestará a ti, porém tu não emprestarás a ele; ele será a cabeça, e tu serás a cauda.

Французский

il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas; il sera la tête, et tu seras la queue.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

quanto àqueles que adotam guardiães, em vez de deus, saibam que ele é o seu protetor e tu não és, de maneira alguma, seu guardião

Французский

et quant à ceux qui prennent des protecteurs en dehors de lui, allah veille à ce qu'ils font. et tu n'es pas pour eux un garant.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

o reino unido pode reflectir sobre as razões que levam tanta gente a querer vir para o nosso país, nomeadamente para a minha cidade, londres.

Французский

le royaume-uni peut se demander pourquoi tant de gens souhaitent venir dans notre pays et en particulier dans ma ville, londres.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

e quanto a ti, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti, e te ligarão com elas, e tu não sairás por entre eles.

Французский

fils de l`homme, voici, on mettra sur toi des cordes, avec lesquelles on te liera, afin que tu n`ailles pas au milieu d`eux.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

mas, se não saíres aos príncipes do rei de babilônia, então será entregue esta cidade na mão dos caldeus, e eles a queimarão a fogo, e tu não escaparás da sua mão.

Французский

mais si tu ne te rends pas aux chefs du roi de babylone, cette ville sera livrée entre les mains des chaldéens, qui la brûleront par le feu; et toi, tu n`échapperas pas à leurs mains.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

todas as tuas mulheres e os teus filhos serão levados para fora aos caldeus; e tu não escaparás da sua mão, mas pela mão do rei de babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo.

Французский

toutes tes femmes et tes enfants seront menés aux chaldéens; et toi, tu n`échapperas pas à leurs mains, tu seras saisi par la main du roi de babylone, et cette ville sera brûlée par le feu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Португальский

no entanto, não queremos vir a ter nem o caos absoluto, nem proporcionar novas oportunidades a bandos de passadores.

Французский

toutefois, nous ne voulons ni du chaos absolu, ni de nouvelles opportunités pour les bandes de passeurs.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Португальский

"não acho que eles joguem justo," começou alice, num tom de reclamação, "e todos eles discutem tão terrivelmente que um não consegue se ouvir a falar-- e não parecem ter nenhuma regra em particular; pelo menos, se as houver, ninguém as cumpre-- e tu não tens ideia do quão confuso é todas as coisas estarem vivas; por exemplo, tem um arco que tenho de atravessar a pé na outra extremidade do campo.. e eu devia ter batido o ouriço da rainha agora mesmo, só que ele fugiu quando viu a minha vinda!".

Французский

« ils ne jouent pas du tout franc jeu, » commença alice d’un ton de mécontentement, « et ils se querellent tous si fort, qu’on ne peut pas s’entendre parler ; et puis on dirait qu’ils n’ont aucune règle précise ; du moins, s’il y a des règles, personne ne les suit. ensuite vous n’avez pas idée comme cela embrouille que tous les instruments du jeu soient vivants ; par exemple, voilà l’arche par laquelle j’ai à passer qui se promène là-bas à l’autre bout du jeu, et j’aurais fait croquet sur le hérisson de la reine tout à l’heure, s’il ne s’était pas sauvé en voyant venir le mien ! »

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,773,300,874 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK