Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- Мать " Садитесь, дебилы, я еще не накладывала!!!".
- Мать " Садитесь, дебилы, я еще не накладывала!!!".
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Забота почти о @num@ согильдийцах накладывала большую ответственность
it was a heavy responsibility to take care of almost @num@ guild member
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Особенно соседняя Сербия долгое время накладывала отпечаток на македонский язык.
the neighboring country of serbia has especially influenced the macedonian language.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
С другой стороны это же и означает, что все ограничения, которые накладывала система тоже сняты
instead of that, it also means that the limited strength by the system is released
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Из-за горного расположения Вериции, напряжение, которое она накладывала на авантюристов, было намного выше
due to the location of verica, the strain that it puts on the adventurers is much higher
Последнее обновление: 2022-05-20
Частота использования: 1
Качество:
Пока они сражались, Сильвия накладывала на них заклинание, чтобы убедиться, что они восстановились, но заклинание могло сделать только это
while they were fighting, silvia would cast spells on them to make sure that they were rejuvenated but there was only so much a spell can do
Последнее обновление: 2022-05-20
Частота использования: 1
Качество:
В период между 2006 и 2008 годами в отношении Ирана были приняты три резолюции Совета Безопасности ООН, каждая из которых накладывала все большие санкции.
between 2006 and 2008, iran was subjected to three united nations security council resolutions, each imposing yet more sanctions.
Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:
Но хуже всего было , когда я накладывала на глаза мазь и ходила пять - шесть дней с повязкой на глазах , пока мне не становилось лучше
worse yet , i would have to put ointment in my eyes and keep them bandaged for five or six days until they were better
Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
В этой связи вызывало сожаление то, что обеспокоенность в отношении финансирования Агентства и его будущего по-прежнему накладывала отпечаток на гуманитарную деятельность БАПОР.
in that context, it was regrettable that the humanitarian work of unrwa continued to be overshadowed by concern over the agency’s finances and its future.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Во всех занятых ими городах и селах махновцы начинали с отмен» всяческих запретов и ограничений, которые любая власть накладывала на органы печати и политические организации.
in all the cities and towns that were occupied, they began by lifting all the prohibitions and repealing all the restrictions imposed on the organs of the press and on political organisations by whatever power.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
16. Делегация Соединенного Королевства отметила важность составления шкалы взносов таким образом, чтобы она не накладывала дополнительного бремени на Стороны, которые готовы вносить обязательные взносы с целью финансирования основных видов деятельности.
the delegation of the united kingdom expressed its concern that the scale of contributions should not be construed in a way that would penalize those parties ready to accept a mandatory obligation to contribute to the financing of core activities.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Теперь, когда Нань Тянь мог использовать магию шестого уровня, хотя это и было немного затруднительно из-за напряжения, которое она на него накладывала, его мастерство над светом вышло на совершенно новый уровень
with nan tian being able to now cast tier @num@ magic, albeit a little troublesome due to the stress it placed on him, his mastery over light was now on a whole new level
Последнее обновление: 2022-05-20
Частота использования: 1
Качество:
Государству-участнику следует принять все необходимые меры к обеспечению того, чтобы требования к установлению личности избирателя и новые требования по установлению избирательных прав не накладывали чрезмерного бремени на избирателей и не приводили к фактическому лишению избирательных прав.
the state party should also take all necessary measures to ensure that voter identification requirements and the new eligibility requirements do not impose excessive burdens on voters and result in de facto disenfranchisement.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 3
Качество: