Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Студенты вели себя неподобающим образом.
the students acted in an inappropriate manner.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
бороться со склонностью к неподобающим развлечениям
to resist a tendency toward unwholesome entertainment
Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
Посчитают ли они этот поступок возмутительным и неподобающим
would that course of action shock or offend many
Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
Если хранить зелье неподобающим образом, оно ослабнет
if you do not store the potion in a specialized vial, it'll degrade
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Подобно и сегодня в определенных тяжелых обстоятельствах может казаться неподобающим принимать пищу
likewise , taking food may not seem appropriate under certain stressful conditions today
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Очевидно , они использовали святое имя Бога неподобающим и неуважительным образом , что было богохульством
they were evidently using god’s sacred name in a blasphemous , disrespectful way
Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
Старейшины должны проявлять сильное самообладание , чтобы не подвергаться неподобающим образом влиянию чувства
elders must exercise great self - control so that they are not unduly influenced by emotion
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
В результате расследования было установлено, что данный член группы вел себя непрофессионально и неподобающим образом.
the investigation established that the panel member's conduct had been unprofessional and inappropriate.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Например , он может склонять нас к материалистическому образу жизни , неподобающим развлечениям и сексуальной безнравственности
for example , he may tempt us to follow a materialistic lifestyle , to choose unwholesome entertainment , or to engage in immoral sexual behavior
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Подобное поведение является неподобающим для ответственного члена Организации, и особенно для постоянного члена Совета Безопасности.
that was not the sort of behaviour expected of responsible members of the organization, particularly permanent members of the security council.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Подобно Иосифу , тебе нужно предпринять решительные действия , если твой одноклассник или просто знакомый попытается дотронуться до тебя неподобающим образом
like joseph , you may need to take strong measures if a classmate or some other acquaintance tries to touch you in an improper manner
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Блогер tovarishk подытоживает мнение группы блогеров, которые считают поведение полуголых студенток факультета журналистики неподобающим и оскорбительным:
blogger tovarishk pretty much sums up the opinion of one group of bloggers who considered the half-naked journalism students as improper and offensive:
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Поэтому , если воин - христианин упрямо ведет себя неподобающим образом , то он , безусловно , навлекает на себя Божье неодобрение
naturally , persistent conduct unbecoming a christian soldier may incur divine disapproval
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Цвет кожи, национальность, происхождение, убеждения, пол или другие характеристики человека нельзя трактовать неподобающим или пренебрежительным образом ".
a person's colour, nationality, origin, conviction, gender or other characteristic must not be brought up in an improper or disparaging manner”.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
d) того факта, что государство-участник считает использование методов определения возраста неподобающим, культурно неприемлемым и в целом ненадежным;
(d) at the consideration by the state party of the possibility of using age-determination methods regarded as indecent, culturally insensitive and generally unreliable;
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: