Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
обработки нивелируется.
from treatment
Последнее обновление: 2019-05-15
Частота использования: 1
Качество:
Из-за этого явления во всем мире нивелируется ощущение безопасности.
throughout the world, the sense of security is declining because of that phenomenon.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
О: По сути, это влияние ничтожно и нивелируется другими факторами.
a: actually, this impact is negligible. it’s usually masked by other factors.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
А положительный эффект от девальвации на несырьевой экспорт нивелируется удорожанием импортных комплектующих.
the positive effect from devaluation for exports other than raw materials is negated by an increase in prices for imported components.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
А когда нивелируется ценность жизни человека, тогда не чувствуется трагедия его смерти.
and when the value of human life comes to nothing, then the tragedy of its loss is not felt.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Незначительный рост потребления в этих странах практически полностью нивелируется политикой энергосбережения и повышением энергоэффективности.
insignificant increase in consumption in these countries is almost entirely offset by policies of energy saving and increase in energy efficiency.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Однако все это нивелируется общемировым падением потребления нефти и высоким уровнем запасов в развитых странах.
however, this is more than offset by a global consumption decline and large stocks in developed economies.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Без четкой стратегии управления информацией в значительной степени нивелируется сам довод в пользу необходимости сбора данных контракторами.
without a clear data management strategy, the argument for contractors to collect data in the first place is significantly reduced.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Связанное с этим увеличение потребностей в ресурсах отчасти нивелируется благодаря передаче двух должностей в Административную канцелярию Генерального секретаря.
this increase in resource requirements is partly offset by the transfer of two posts to the executive office of the secretary-general.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
153. Принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка в системе образования в значительной степени нивелируется в связи с современным состоянием его финансирования.
the application of the best-interests principle is marking time in education because of the current state of the funding of the system.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Цена чтения или записи множества тысяч отдельных файлов на локальном диске нивелируется аппаратным и программным дисковым кешированием так же хорошо, как и последовательным чтением или записью данных.
the cost of reading or writing many thousands of individual files on the local disk is negated by hardware and software-based disk caching as well as sequential reading and writing of the data.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Кроме того, сокращение платежей по обслуживанию долга нивелируется эквивалентным сокращением будущих льготных займов Международной ассоциации развития (МАР).
furthermore, debt service reductions are offset by an equivalent reduction in future concessional loans from the international development association (ida).
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Достигнутое с большим трудом улучшение показателей продолжительности жизни и выживания детей нивелируется, и отдельные лица, семьи и целые страны испытывают в связи с распространением СПИД колоссальные страдания.
hard-won gains in life expectancy and child survival rates are being wiped out and aids-related suffering is enormous for individuals, families and societies.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Из-за чрезмерного внимания к стрелковому оружию нивелируется значимость вопроса о сложнейших системах обычных вооружений и новейшей технологии, которые в огромном количестве продаются и покупаются во всем мире.
overemphasis on small arms eclipses the salience of sophisticated conventional weapons and technology being traded in huge quantities around the world.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Без структурных реформ бюджетная политика не будет иметь возможности для маневра, который может понадобиться в 2017-2018 годах, при этом также нивелируется положительный макроэкономический эффект от девальвации рубля.
without structural reforms the budgetary policy will lack the room for maneuver which can be required in 2017-2018.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Кроме того, воздействие облегчения бремени задолженности часто нивелируется политикой экономических реформ, соблюдать или проводить которую зачастую должны страны-должники, а также неблагоприятными условиями для торговли.
further, the impact of debt relief is often diluted by economic reform policies that debtor countries are frequently required to adhere to or implement, as well as difficult trade conditions.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Более новые модели являются более энергоэффективными, чем старые, однако это часто нивелируется большими габаритами, массой или мощностью, что может означать, что новые марки транспортных средств фактически потребляют больше топлива, чем их предыдущие аналоги
newer vehicles tend to be more energy-efficient than older ones, but often this benefit is overshadowed by their greater size, weight or power, and they might actually use more fuel than the older car
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
И повсеместно, в @num@ из @num@ из них, женщины не только выходят на рынок труда - иногда очень, очень медленно, но всё-таки выходят на рынок труда, и постепенно нивелируется разница между мужчинами и женщинами в плане их экономической влиятельности, здоровья и образованности. Это медленный процесс
everywhere in the world, @num@ out of @num@ of them, women are not only moving into the job market - sometimes very, very slowly, but they are moving into the job market - and they are very slowly closing that gap between men and women in terms of economic power, health and education
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество: