Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
а) докаже съществуването на договор относно доставката на стоките; и
(a) proves the existence of a contract relating to the provision of the goods; and
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
Държавите-членки следва да издават разрешителни само след като бъдат нотифицирани от Комисията, че количествата са налице и ако операторът може да докаже съществуването на договор и да удостовери, при отсъствие на конкретна разпоредба в полза на противното, че вече не му е издадено разрешително за внос в Общността по настоящия регламент за съответните категории и страни.
member states should issue licences only after being notified by the commission that quantities are available and only if an operator can prove the existence of a contract and can certify, in the absence of a specific provision to the contrary, that he has not already been allocated a community import authorisation under this regulation for the categories and countries concerned.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество: