Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего(Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,
ma quando venne la pienezza del tempo, dio mandò il suo figlio, nato da donna, nato sotto la legge
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Если бы Мы захотели, то возвысили бы его посредством откровения. Но он прельстился земными [благами] и подчинился своим низменным желаниям.
se avessimo voluto, lo avremmo elevato grazie a questi segni; ma si aggrappò alla terra e seguì le sue passioni.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Несмотря на эти обстоятельства, он безропотно подчинился приказу своего Господа и попросил Его оказать ему поддержку и создать предпосылки для его успеха. Воистину, ни один проповедник не способен добиться успеха без такой поддержки.]]
in verità si è ribellato”.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Но нет же [Совсем не так, как они утверждают]! Кто предал свой лик Аллаху [кто полностью подчинился Аллаху во всех своих словах и делах], будучи искренним (и творящим добро), то ему (будет дана) его награда у его Господа (в Вечной жизни) [вот такие люди войдут в Рай], и не будет страха над ними (пред тем, что ожидает их в Вечной жизни) и не будут они печальны (тому, что расстались с мирскими прелестями и удовольствиями).
invece coloro che sottomettono ad allah il loro volto e compiono il bene, avranno la ricompensa presso il loro signore, non avranno nulla da temere e non saranno afflitti.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество: