Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Достаточно оглянуться вокруг
einmal in die runde schauen
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
Дни превращались в недели, из недель в месяцы, и прежде чем мы успели оглянуться, прошел ещё один год.
aus tagen wurden wochen, aus wochen monate, und ehe wir’s uns versahen, war wieder ein jahr vorbei.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Ты не успеешь оглянуться, как ты уже чувствуешь, что ты не можешь любить любовью жену, как бы ты ни уважал ее.
ehe du dich dessen versiehst, fühlst du auch schon, daß du deine frau nicht mehr lieben kannst, wenn du sie auch noch so sehr achtest und verehrst.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Не успел Левин оглянуться, как чмокнул один бекас, другой, третий, и еще штук восемь поднялось один за другим.
ljewin hatte noch nicht zeit gehabt, danach zu blicken, als eine bekassine schmatzte, dann eine zweite, eine dritte; und so flogen noch etwa acht stück eine nach der anderen auf.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
На перекрестке у Газетного переулка, где всегда толпятся экипажи и извозчики, Алексей Александрович вдруг услыхал свое имя, выкрикиваемое таким громким и веселым голосом, что он не мог не оглянуться.
an der kreuzung bei der gasetnü-gasse, wo stets ein großes gedränge von kutschen und droschken ist, hörte alexei alexandrowitsch auf einmal seinen namen von einer so lauten, fröhlichen stimme rufen, daß er nicht umhinkonnte, sich umzusehen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Ему хотелось оглянуться назад, но он не смел этого сделать и старался успокоивать себя и не посылать лошади, чтобы приберечь в ней запас, равный тому, который, он чувствовал, оставался в Гладиаторе.
gern hätte er sich umgesehen; aber er wagte nicht, dies zu tun, und war darauf bedacht, seine ruhe wiederzugewinnen und das pferd nicht anzutreiben, um ihm einen ebenso großen vorrat an kraft zu erhalten, wie ihn nach seiner Überzeugung gladiator noch besaß.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Достаточно только оглянуться и посмотреть на небеса и землю, чтобы убедиться в могуществе и величии Аллаха, которые изумляют человеческие умы и приводят в замешательство даже самых славных ученых мужей. Воистину, сотворить небеса, землю и населяющие их творения гораздо труднее, чем воскресить людей из могил.
haben sie denn nicht auf das geschaut, was vom himmel und von der erde vor ihnen und was hinter ihnen ist?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: