Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
И взял их Навузардан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу.
nebuzaradan, căpetenia străjerilor, i -a luat, şi i -a dus la împăratul babilonului la ribla.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 2
Качество:
И взяли царя, и отвели его к царю Вавилонскому в Ривлу, и произвели над ним суд:
au prins pe împărat, şi l-au suit la împăratul babilonului la ribla; şi s'a rostit o hotărîre împotriva lui.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет.
toată ţara aceasta va fi o paragină, un pustiu, şi neamurile acestea vor fi supuse împăratului babilonului timp de şaptezeci de ani.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
И взяли царя, и привели его к царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес над ним суд.
au pus mîna pe împărat, şi l-au dus la împăratul babilonului la ribla, în ţara hamatului; şi el a rostit o hotărîre împotriva lui.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Гонец бежит навстречу гонцу, и вестник навстречу вестнику, чтобы возвестить царю Вавилонскому, что город его взят со всех концов,
se întîlnesc alergătorii, se încrucişează solii, ca să vestească împăratului babilonului, că cetatea lui este luată din toate părţile,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
И не слушайте слов пророков, которые говорят вам: „не будете служить царю Вавилонскому"; ибо они пророчествуют вам ложь.
n'ascultaţi de cuvintele proorocilor cari vă zic: ,nu veţi fi supuşi împăratului babilonului!` căci ei vă proorocesc minciuni;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
И прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые передались царю Вавилонскому, и прочий простой народ выселил Навузардан, начальник телохранителей.
nebuzaradan, căpetenia străjerilor, a luat robi pe ceice mai rămăseseră în cetate din popor, pe cei ce fugiseră la împăratul babilonului, şi pe cealaltă mulţime.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
И поклялся Годолия им и людям их, и сказал им: не бойтесь бытьподвластными Халдеям, селитесь на земле и служите царю Вавилонскому, ибудет хорошо вам.
ghedalia le -a jurat, lor şi oamenilor lor, şi le -a zis: ,,să nu vă temeţi de nimic din partea slujitorilor haldeilor; rămîneţi în ţară, slujiţi împăratului babilonului, şi veţi duce -o bine.``
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
через Елеасу, сына Сафанова, и Гемарию, сына Хелкиина, которых Седекия, царь Иудейский, посылал в Вавилон к Навуходоносору, царю Вавилонскому:
le -a trimes -o prin eleasa, fiul lui Şafan, şi prin ghemaria, fiul lui hilchia, trimeşi la babilon de zedechia, împăratul lui iuda, la nebucadneţar, împăratul babilonului. ea cuprindea următoarele:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Бедных из народа и прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые передались царю Вавилонскому, и вообще остаток простого народа Навузардан, начальник телохранителей, выселил.
nebuzaradan, căpetenia străjerilor, a luat prinşi de război o parte din cei mai săraci din popor, pe aceia din popor cari rămăseseră în cetate, pe ceice se supuseseră împăratului babilonului, cealaltă rămăşiţă a mulţimii.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
А о Иеремии Навуходоносор, царь Вавилонский, дал такое повеление Навузардану, начальнику телохранителей:
nebucadneţar, împăratul babilonului, dăduse porunca următoare cu privire la ieremia, prin nebuzaradan, căpetenia străjerilor:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: