Вы искали: вавилонскому (Русский - Румынский)

Русский

Переводчик

вавилонскому

Переводчик

Румынский

Переводчик
Переводчик

Мгновенно переводите тексты, документы и устную речь с Lara

Перевести

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Румынский

Информация

Русский

И взял их Навузардан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу.

Румынский

nebuzaradan, căpetenia străjerilor, i -a luat, şi i -a dus la împăratul babilonului la ribla.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 2
Качество:

Русский

И взяли царя, и отвели его к царю Вавилонскому в Ривлу, и произвели над ним суд:

Румынский

au prins pe împărat, şi l-au suit la împăratul babilonului la ribla; şi s'a rostit o hotărîre împotriva lui.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И вся земля эта будет пустынею и ужасом; и народы сии будут служить царю Вавилонскому семьдесят лет.

Румынский

toată ţara aceasta va fi o paragină, un pustiu, şi neamurile acestea vor fi supuse împăratului babilonului timp de şaptezeci de ani.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И взяли царя, и привели его к царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес над ним суд.

Румынский

au pus mîna pe împărat, şi l-au dus la împăratul babilonului la ribla, în ţara hamatului; şi el a rostit o hotărîre împotriva lui.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Гонец бежит навстречу гонцу, и вестник навстречу вестнику, чтобы возвестить царю Вавилонскому, что город его взят со всех концов,

Румынский

se întîlnesc alergătorii, se încrucişează solii, ca să vestească împăratului babilonului, că cetatea lui este luată din toate părţile,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И не слушайте слов пророков, которые говорят вам: „не будете служить царю Вавилонскому"; ибо они пророчествуют вам ложь.

Румынский

n'ascultaţi de cuvintele proorocilor cari vă zic: ,nu veţi fi supuşi împăratului babilonului!` căci ei vă proorocesc minciuni;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Русский

И прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые передались царю Вавилонскому, и прочий простой народ выселил Навузардан, начальник телохранителей.

Румынский

nebuzaradan, căpetenia străjerilor, a luat robi pe ceice mai rămăseseră în cetate din popor, pe cei ce fugiseră la împăratul babilonului, şi pe cealaltă mulţime.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И поклялся Годолия им и людям их, и сказал им: не бойтесь бытьподвластными Халдеям, селитесь на земле и служите царю Вавилонскому, ибудет хорошо вам.

Румынский

ghedalia le -a jurat, lor şi oamenilor lor, şi le -a zis: ,,să nu vă temeţi de nimic din partea slujitorilor haldeilor; rămîneţi în ţară, slujiţi împăratului babilonului, şi veţi duce -o bine.``

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

через Елеасу, сына Сафанова, и Гемарию, сына Хелкиина, которых Седекия, царь Иудейский, посылал в Вавилон к Навуходоносору, царю Вавилонскому:

Румынский

le -a trimes -o prin eleasa, fiul lui Şafan, şi prin ghemaria, fiul lui hilchia, trimeşi la babilon de zedechia, împăratul lui iuda, la nebucadneţar, împăratul babilonului. ea cuprindea următoarele:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Бедных из народа и прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые передались царю Вавилонскому, и вообще остаток простого народа Навузардан, начальник телохранителей, выселил.

Румынский

nebuzaradan, căpetenia străjerilor, a luat prinşi de război o parte din cei mai săraci din popor, pe aceia din popor cari rămăseseră în cetate, pe ceice se supuseseră împăratului babilonului, cealaltă rămăşiţă a mulţimii.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

А о Иеремии Навуходоносор, царь Вавилонский, дал такое повеление Навузардану, начальнику телохранителей:

Румынский

nebucadneţar, împăratul babilonului, dăduse porunca următoare cu privire la ieremia, prin nebuzaradan, căpetenia străjerilor:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,950,808,703 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK