Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Программа "мозгового штурма " по теме Доклада о мировых инвестициях, 2007 год
programme de réflexion sur le thème du rapport sur l'investissement dans le monde, 2007
"Круглый стол "/заседание по методу "мозгового штурма " с участием основных докладчиков
table ronde/séance de recherche d'idées avec la participation des principaux intervenants
На совещании методом "мозгового штурма " Бюро расширенного состава участники обменялись информацией о нынешних и предстоящих оценках и статистических отчетах.
lors de la réunion de réflexion du bureau élargi, les participants ont échangé des renseignements concernant les évaluations les plus récentes et à venir et les rapports statistiques.
Совет для разработки сценариев и рекомендаций в отношении его работы проводил совещания с использованием метода мозгового штурма по тематике экономических, социальных и культурных прав.
le conseil a organisé des séances de réflexion sur les droits économiques, sociaux et culturels en vue d'élaborer des concepts et de formuler des recommandations pour ses travaux.
В ходе "мозгового штурма " было выявлено несколько проблемных областей, на которых местные заинтересованные субъекты и поддерживающие организации могут сконцентрировать свои усилия.
ces séances ont permis d'identifier plusieurs domaines sensibles, sur lesquels les parties prenantes locales et les organisations qui les appuient pourraient se concentrer.
Первое совещание состоялось в апреле 2007 года в Женеве и в основном проходило в форме "мозгового штурма " по определению наиболее эффективных способов рассмотрения данной проблемы.
la première, organisée au mois d'avril 2007 à genève, a consisté essentiellement en un échange d'idées sur la meilleure façon de traiter la question.
15. Чтобы облегчить проведение обсуждений на совещании этой Специальной группы экспертов, ЕЭК ООН организовала в Женеве два неофициальных совещания по методике "мозгового штурма ".
15. en vue de faciliter les débats à la session du groupe spécial d'experts, la cee a accueilli deux réunions informelles de réflexion à genève.
В целях обеспечения необходимой мотивации для персонала и интеллектуального стимулирования был проведен ряд заседаний с участием персонала по методике "мозгового штурма " по вопросам влияния политики ЕС на работу ЕЭК ООН.
en vue de motiver le personnel et de susciter une stimulation intellectuelle, des séances d'échange d'idées ont été organisées sur les incidences des politiques de l'ue sur les travaux de la cee.
skype создан для быстрых вопросов и ответов, доработки материалов, обмена новыми данными и оперативного "мозгового штурма", так часто необходимого в постоянно меняющихся условиях.
skype est parfait pour poser rapidement des questions, réviser des chiffres ou organiser une réunion d'urgence après un changement de direction.
ПРООН в Сербии и Черногории провело исследование под названием "Застрявшие в прошлом " (stuck in the past), результаты которого могут использоваться для мозгового штурма.
le bureau du pnud en serbie-et-monténégro a réalisé une étude intitulée > qui pourrait être utilisée lors d'une réunion de libre expression d'idées (brainstorming).
17. Комитету будет предложено рассмотреть итоги совещаний методом "мозгового штурма " и его Бюро расширенного состава (Женева, 19 мая 2009 года) по этому пункту повестки дня.
17. le comité sera invité à examiner les résultats de la réunion de réflexion (genève, 19 mai 2009) que le bureau élargi a tenue sur ce point de l'ordre du jour.
Главная цель учебой сессии заключается в обсуждении и с использованием метода "мозгового штурма " рассмотрении возможного усовершенствования административных подходов в странах ВЕКЦА и ЮВЕ к предотвращению крупных аварий и антикризисному управлению, особенно в свете опыта Чешкой Республики в этой области.
5. la session de formation doit permettre de passer en revue et d'étudier les améliorations pouvant être apportées aux approches administratives dans les pays de l'eocac et de l'ese dans le domaine de la prévention des risques majeurs et de la gestion des risques, compte tenu en particulier de l'expérience de la république tchèque à cet égard.
39. Председатель кратко проинформировал Комитет о результатах проводившегося методом "мозгового штурма " совещания его Бюро расширенного состава (Женева, 19 мая 2009 года). На совещании были рассмотрены варианты подготовки следующей общеевропейской оценки состояния окружающей среды.
39. le président a informé le comité des résultats de la réunion de réflexion du bureau élargi (genève, 19 mai 2009) qui avait étudié les options possibles pour réaliser la prochaine évaluation paneuropéenne de l'état de l'environnement.
"Мозговой штурм " о мерах, которые необходимо принять, и о стратегиях для улучшения положения молодежи коренных народов на национальном и международном уровнях
réflexion sur les actions à entreprendre et les stratégies à appliquer pour améliorer la situation des jeunes autochtones aux niveaux national et international